They've been mapping the area for the past couple years. | Open Subtitles | لقد تم رسم خارطة المنطقة على مدى العامين الماضيين |
Austria welcomes the positive momentum in international security policy over the past couple of years. | UN | ترحب النمسا بالزخم الإيجابي الذي شهدته السياسة الأمنية الدولية خلال العامين الماضيين. |
Finally, I would like to touch on the economic slowdown in the global economy during the past couple of years. | UN | أخيراً، أود أن أتناول البطء الاقتصادي في الاقتصاد العالمي خلال العامين الماضيين. |
The scale of the violence perpetrated against civilians, including youth, in the past couple of decades is extremely worrisome. | UN | وقد أصبح نطاق العنف المرتكب ضد المدنيين، بمن فيهم الشباب، في العقود القليلة الماضية مثيرا جدا للقلق. |
The scale of the violence perpetrated against civilians, including youth, in the past couple of decades is extremely worrisome. | UN | وقد أصبح نطاق العنف المرتكب ضد المدنيين، بمن فيهم الشباب، خلال العقود القليلة الماضية مثيرا للقلق للغاية. |
Overall, there has been significant progress over the past couple of years in the Council's thematic work. | UN | على العموم، أُحرز تقدم في السنتين الماضيتين في العمل المواضيعي للمجلس. |
The most harmful political debate we have witnessed in the past couple of years is about the climate and global warming. | UN | وأشد المناقشات السياسية التي شهدناها في السنتين الماضيتين ضررا كانت حول المناخ والاحترار العالمي. |
International investment rulemaking continued to develop at a rapid pace, with almost two investment treaties signed every week over the past couple of years. | UN | وقد تواصل تطور عملية وضع القواعد الدولية للاستثمار بمعدل سريع بتوقيع ما يقرب من معاهدتين من معاهدات الاستثمار أسبوعياً خلال العامين الماضيين. |
Our response has been developed rapidly over the past couple of years. | UN | وجرى تطوير استجابتنا بسرعة خلال العامين الماضيين. |
Only during the past couple of years have some of the economies shown signs of positive growth and moderating inflation. | UN | ولم تبدأ بعض الاقتصادات في إظهار علامات على النمو اﻹيجابي واعتدال التضخم إلا خلال العامين الماضيين. |
For the past couple of years our delegation has had the honour to assist in the facilitation of the revitalization process. | UN | وعلى مدى العامين الماضيين كان لوفدنا شرف المساعدة على تيسير عملية التنشيط. |
The possibility of nuclear terrorism has been an area of heightened focus for the International Atomic Energy Agency (IAEA) in the past couple of years. | UN | شكلت إمكانية وقوع أعمال إرهابية نووية أحد مجالات التركيز القوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية خلال العامين الماضيين. |
I believe that verifiable steps were taken in the past couple of years which could usefully be recorded and developed as we move forward. | UN | وأرى أنه تم اتخاذ خطوات قابلة للتحقق في خلال العامين الماضيين يمكن تسجيلها وتطويرها في أثناء تقدمنا. |
Looks like he's been in and out of homeless shelters for the past couple of years. | Open Subtitles | يبدو انه تردد على مأوى للمشردين طوال العامين الماضيين |
The scale of the violence perpetrated against civilians, including youth, in the past couple of decades is extremely worrisome. | UN | وقد أصبح نطاق العنف المرتكب ضد المدنيين، بمن فيهم الشباب، في العقود القليلة الماضية مثيرا جدا للقلق. |
The scale of the violence perpetrated against civilians, including youth, in the past couple of decades is extremely worrisome. | UN | وقد أصبح نطاق العنف المرتكب ضد المدنيين، بمن فيهم الشباب، خلال العقود القليلة الماضية مثيرا للقلق للغاية. |
Got used to seeing it the past couple years. | Open Subtitles | لقد اعتدت على مشاهدته .في السنوات القليلة الماضية |
So, for the past couple days, which I haven't shared with everybody... it's been a new thing... | Open Subtitles | لذا في الأيام القليلة الماضية والتي لم آكل فيها سوى هذا الأكل شعرت بأشياء جديدة |
Many papers have been submitted in the past couple of years regarding the prevention of the weaponization of space. | UN | وقد تم في السنتين الماضيتين تقديم عدة ورقات فيما يتعلق بمنع تسليح الفضاء. |
Extensive awareness raising as to the rights of women in rural areas has been undertaken in the past couple of years. | UN | في السنتين الماضيتين اضطُُِلع برفع مستوى الوعي على نطاق واسع بحقوق النساء في المناطق الريفية. |
In addition, obstructions in the past couple of years have held back the pace and inclusiveness of the reforms that are required for democratization. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن العوائق التي برزت خلال السنتين الماضيتين أعاقت شمولية الإصلاحات المطلوبة للتحول الديمقراطي. |