It does a body good to see you bright-eyed, bushy-tailed and back in the peak of health again. | Open Subtitles | انه يقوم الجسم جيد أن أراك مشرق العينين، خطها الذيل والظهر في ذروة الصحة مرة أخرى. |
At the peak of operations, 28,000 square metres of storage space was available to the humanitarian community. | UN | وفي ذروة العمليات، كانت هناك مساحة للتخزين تبلغ 000 28 متر مربع متاحة لمجتمع المساعدة الإنسانية. |
Included in the estimate is a provision of $15,000 for overtime during the peak workload periods of the project. | UN | ويدرج في هذا التقدير مبلغا قدره 000 15 دولار لتمويل العمل الإضافي خلال فترات ذروة العمل في المشروع. |
The foot of the mountain is far behind us and, with some courage and determination, the peak of the mountain should be conquered soon. | UN | وأصبح سفح الجبل الآن بعيدا، وينبغي لنا أن نصل القمة قريبا بالتحلي ببعض الشجاعة والعزيمة. |
At the peak of this disaster, nearly 13 million people in the region had to depend on humanitarian assistance. | UN | وفي أوج هذه الكارثة، اضطُر 13 مليون نسمة في المنطقة إلى الاعتماد على تلقي المساعدات الإنسانية. |
He also provided information on the peak flows that might need to be accommodated. | UN | كما قدم معلومات عن تدفقات الذروة التي قد يتعين استيعابها. |
However, the NCW is still recognized as the peak women's organization in the country. | UN | ومع ذلك لا يزال المجلس يعتبر ذروة المنظمات النسائية في البلد. |
the peak electricity load is only 96 kW, compared with the conventional peak of 280 kW. | UN | وتبلغ ذروة حمولة الكهرباء 96 كيلو واط ساعة فقط، مقارنة بـ 280 كيلو واط ساعة في الذروة التقليدية. |
However, as a consequence of postponements, the peak census year has now shifted to 2011, where a census is scheduled to be held in 73 countries or areas. | UN | ولكن، نتيجة للتأجيلات، تحولت سنة ذروة التعدادات لتصبح عام 2011، إذ من المقرر إجراء تعداد في 73 بلدا أو منطقة. |
My country hosted His Excellency Mr. Asif Ali Zardari, President of Pakistan, in an important visit to Damascus at the peak of the flood disaster. | UN | لقد استضافت بلادي فخامة الرئيس الباكستاني زرداري في زيارة هامة للعاصمة دمشق، وذلك خلال ذروة كارثة الفيضانات. |
7. According to Government figures, approximately 2.3 million people left their homes at the peak of the displacement. | UN | 7 - وفقاً للأرقام الحكومية، ترك نحو مليونين وثلاثمائة ألف نسمة ديارهم في ذروة عملية التشريد. |
This was the peak of the national liberation movement, when one of the slogans called for an improvement in the demographic situation in the country. | UN | وهذه الفترة هي فترة ذروة حركة التحرير الوطني حينما كان أحد الشعارات يدعو إلى تحسين الحالة الديموغرافية للبلد. |
All of the new data that just came in didn't make the peak bigger. | Open Subtitles | جميع البيانات الجديدة التي حصلنا عليها للتو لم تجعل القمة أكبر |
My surveyors could not find a passable route over the peak. | Open Subtitles | مسّاحوني لا يستطيعون أن يجدوا طريق سالك على القمة |
It would therefore be a truism to say that Ivorian agriculture was already at the peak of its development before these children arrived in Côte d'Ivoire. | UN | فمن المنطق إذن التأكيد أن الزراعة الإيفورية كانت قد بلغت أوج نموها قبل وصول هؤلاء الأطفال إلى الإقليم الإيفوري. |
In this Hall, which is full of capable professionals at the peak of their diplomatic careers, policymaking must be our first priority. | UN | وفي هذه القاعة، التي تمتلئ بالمهنيين في أوج حياتهم الدبلوماسية، يجب أن يكون رسم السياسات أولويتنا الأولى. |
One fifth of the peak tariffs of the United States, one quarter of those of EU and Japan, and about one tenth of those of Canada exceed 30 per cent. | UN | ويتجاوز خمس تعريفات الذروة التي تطبقها الولايات المتحدة، وربع تعريفات الذروة التي يطبقها الاتحاد اﻷوروبي واليابان، وحوالي عشر تعريفات الذروة التي تطبقها كندا، نسبة ٣٠ في المائة. |
When you descend from the peak, do you feel disappointed? | Open Subtitles | ،عندما تنزل من القمّة هل تشعر بخيبة أمل؟ |
However, they stayed at less than a quarter of the peak reached in 1996, before the outbreak of the East Asian financial crisis. | UN | على أنها ظلت تشكل أقل من ربع مستوى الذروة الذي بلغته في عام 1996، قبل اندلاع الأزمة المالية في شرق آسيا. |
Although these figures show that the peak of alleged cases of disappearances occurred in 1994 and that there has been a decrease in their number, disappearances still continue to occur in Turkey. | UN | وعلى الرغم من أن هذه اﻷرقام تبين أن حالات الاختفاء المزعوم بلغت ذروتها في عام ٤٩٩١ وأن أعدادها متجهة نحو الانخفاض، فإنه لا تزال تحدث حالات اختفاء في تركيا. |
At the peak, there were 56 aircraft in operation and more than 1,000 foreign military personnel. | UN | ووصل عدد الطائرات العاملة في فترة الذروة إلى 56 طائرة وزاد عدد الأفراد العسكريين الأجانب عن 000 1 فرد. |
The main reason for the peak in 2004-2006 was the World Summit held at the sixtieth session of the Assembly in 2005. Figure I | UN | والسبب الرئيسي لبلوغ تلك الذروة في الفترة الممتدة من عام 2004 إلى عام 2006 هو مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في الدورة الستين للجمعية العامة، عام 2005. |
60. During the biennium, the main negative contribution to performance came from equities, reflecting a broad correction in global equity markets since the peak in March 2000. | UN | 60 - وخلال فترة السنتين، كانت الأسهم هي العامل السلبي الرئيسي الذي أثر في الأداء، وجاء ذلك انعكاسا لهبوط واسع النطاق في الأسواق العالمية للأسهم منذ بلوغها الذروة في آذار/مارس 2000. |
Age-specific fertility rates in rural areas rise sharply from age 15-19 to the peak at age 20-24, and then gradually decline. | UN | وترتفع معدلات الخصوبة في المناطق الريفية بصورة حادة من سن 15 إلى 19 عاماً لتصل إلى ذروتها عند سن 20 إلى 24 عاماً، ثم تنخفض تدريجياً. |
While expenditures were down from the peak level of delivery reached in 1996, this reflected the general downward trend faced by all implementing agencies and the Palestinian Authority last year. | UN | ورغم هبوط النفقات عما كانت عليه في عام ١٩٩٦ الذي شهد قمة معدل اﻹنجاز، فإن هذا قد عكس الاتجاه الهابط الذي واجهته جميع الوكالات المنفذة والسلطة الفلسطينية في العام الماضي. |
Their distance to you grows as the distance to the peak diminishes | Open Subtitles | كلما أقتربوا من قمة الجبل أبتعدوا عنك أكثر |
Nevertheless, in 2010 cocaine seizures in West and Central Europe remained well below the peak level of 2006. | UN | ومع ذلك، بقيت مضبوطات الكوكايين في أوروبا الغربية والوسطى، في عام 2010، أقل بكثير من الذروة المسجلة عام 2006. |