"the peak" - Translation from English to Arabic

    • ذروة
        
    • القمة
        
    • أوج
        
    • الذروة التي
        
    • القمّة
        
    • مستوى الذروة
        
    • بلغت ذروتها
        
    • الذروة الذي بلغته
        
    • فترة الذروة
        
    • تلك الذروة
        
    • بلوغها الذروة
        
    • إلى ذروتها
        
    • الذي شهد قمة
        
    • قمة الجبل
        
    • من الذروة
        
    It does a body good to see you bright-eyed, bushy-tailed and back in the peak of health again. Open Subtitles انه يقوم الجسم جيد أن أراك مشرق العينين، خطها الذيل والظهر في ذروة الصحة مرة أخرى.
    At the peak of operations, 28,000 square metres of storage space was available to the humanitarian community. UN وفي ذروة العمليات، كانت هناك مساحة للتخزين تبلغ 000 28 متر مربع متاحة لمجتمع المساعدة الإنسانية.
    Included in the estimate is a provision of $15,000 for overtime during the peak workload periods of the project. UN ويدرج في هذا التقدير مبلغا قدره 000 15 دولار لتمويل العمل الإضافي خلال فترات ذروة العمل في المشروع.
    The foot of the mountain is far behind us and, with some courage and determination, the peak of the mountain should be conquered soon. UN وأصبح سفح الجبل الآن بعيدا، وينبغي لنا أن نصل القمة قريبا بالتحلي ببعض الشجاعة والعزيمة.
    At the peak of this disaster, nearly 13 million people in the region had to depend on humanitarian assistance. UN وفي أوج هذه الكارثة، اضطُر 13 مليون نسمة في المنطقة إلى الاعتماد على تلقي المساعدات الإنسانية.
    He also provided information on the peak flows that might need to be accommodated. UN كما قدم معلومات عن تدفقات الذروة التي قد يتعين استيعابها.
    However, the NCW is still recognized as the peak women's organization in the country. UN ومع ذلك لا يزال المجلس يعتبر ذروة المنظمات النسائية في البلد.
    the peak electricity load is only 96 kW, compared with the conventional peak of 280 kW. UN وتبلغ ذروة حمولة الكهرباء 96 كيلو واط ساعة فقط، مقارنة بـ 280 كيلو واط ساعة في الذروة التقليدية.
    However, as a consequence of postponements, the peak census year has now shifted to 2011, where a census is scheduled to be held in 73 countries or areas. UN ولكن، نتيجة للتأجيلات، تحولت سنة ذروة التعدادات لتصبح عام 2011، إذ من المقرر إجراء تعداد في 73 بلدا أو منطقة.
    My country hosted His Excellency Mr. Asif Ali Zardari, President of Pakistan, in an important visit to Damascus at the peak of the flood disaster. UN لقد استضافت بلادي فخامة الرئيس الباكستاني زرداري في زيارة هامة للعاصمة دمشق، وذلك خلال ذروة كارثة الفيضانات.
    7. According to Government figures, approximately 2.3 million people left their homes at the peak of the displacement. UN 7 - وفقاً للأرقام الحكومية، ترك نحو مليونين وثلاثمائة ألف نسمة ديارهم في ذروة عملية التشريد.
    This was the peak of the national liberation movement, when one of the slogans called for an improvement in the demographic situation in the country. UN وهذه الفترة هي فترة ذروة حركة التحرير الوطني حينما كان أحد الشعارات يدعو إلى تحسين الحالة الديموغرافية للبلد.
    All of the new data that just came in didn't make the peak bigger. Open Subtitles جميع البيانات الجديدة التي حصلنا عليها للتو لم تجعل القمة أكبر
    My surveyors could not find a passable route over the peak. Open Subtitles مسّاحوني لا يستطيعون أن يجدوا طريق سالك على القمة
    It would therefore be a truism to say that Ivorian agriculture was already at the peak of its development before these children arrived in Côte d'Ivoire. UN فمن المنطق إذن التأكيد أن الزراعة الإيفورية كانت قد بلغت أوج نموها قبل وصول هؤلاء الأطفال إلى الإقليم الإيفوري.
    In this Hall, which is full of capable professionals at the peak of their diplomatic careers, policymaking must be our first priority. UN وفي هذه القاعة، التي تمتلئ بالمهنيين في أوج حياتهم الدبلوماسية، يجب أن يكون رسم السياسات أولويتنا الأولى.
    One fifth of the peak tariffs of the United States, one quarter of those of EU and Japan, and about one tenth of those of Canada exceed 30 per cent. UN ويتجاوز خمس تعريفات الذروة التي تطبقها الولايات المتحدة، وربع تعريفات الذروة التي يطبقها الاتحاد اﻷوروبي واليابان، وحوالي عشر تعريفات الذروة التي تطبقها كندا، نسبة ٣٠ في المائة.
    When you descend from the peak, do you feel disappointed? Open Subtitles ،عندما تنزل من القمّة هل تشعر بخيبة أمل؟
    However, they stayed at less than a quarter of the peak reached in 1996, before the outbreak of the East Asian financial crisis. UN على أنها ظلت تشكل أقل من ربع مستوى الذروة الذي بلغته في عام 1996، قبل اندلاع الأزمة المالية في شرق آسيا.
    Although these figures show that the peak of alleged cases of disappearances occurred in 1994 and that there has been a decrease in their number, disappearances still continue to occur in Turkey. UN وعلى الرغم من أن هذه اﻷرقام تبين أن حالات الاختفاء المزعوم بلغت ذروتها في عام ٤٩٩١ وأن أعدادها متجهة نحو الانخفاض، فإنه لا تزال تحدث حالات اختفاء في تركيا.
    At the peak, there were 56 aircraft in operation and more than 1,000 foreign military personnel. UN ووصل عدد الطائرات العاملة في فترة الذروة إلى 56 طائرة وزاد عدد الأفراد العسكريين الأجانب عن 000 1 فرد.
    The main reason for the peak in 2004-2006 was the World Summit held at the sixtieth session of the Assembly in 2005. Figure I UN والسبب الرئيسي لبلوغ تلك الذروة في الفترة الممتدة من عام 2004 إلى عام 2006 هو مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في الدورة الستين للجمعية العامة، عام 2005.
    60. During the biennium, the main negative contribution to performance came from equities, reflecting a broad correction in global equity markets since the peak in March 2000. UN 60 - وخلال فترة السنتين، كانت الأسهم هي العامل السلبي الرئيسي الذي أثر في الأداء، وجاء ذلك انعكاسا لهبوط واسع النطاق في الأسواق العالمية للأسهم منذ بلوغها الذروة في آذار/مارس 2000.
    Age-specific fertility rates in rural areas rise sharply from age 15-19 to the peak at age 20-24, and then gradually decline. UN وترتفع معدلات الخصوبة في المناطق الريفية بصورة حادة من سن 15 إلى 19 عاماً لتصل إلى ذروتها عند سن 20 إلى 24 عاماً، ثم تنخفض تدريجياً.
    While expenditures were down from the peak level of delivery reached in 1996, this reflected the general downward trend faced by all implementing agencies and the Palestinian Authority last year. UN ورغم هبوط النفقات عما كانت عليه في عام ١٩٩٦ الذي شهد قمة معدل اﻹنجاز، فإن هذا قد عكس الاتجاه الهابط الذي واجهته جميع الوكالات المنفذة والسلطة الفلسطينية في العام الماضي.
    Their distance to you grows as the distance to the peak diminishes Open Subtitles كلما أقتربوا من قمة الجبل أبتعدوا عنك أكثر
    Nevertheless, in 2010 cocaine seizures in West and Central Europe remained well below the peak level of 2006. UN ومع ذلك، بقيت مضبوطات الكوكايين في أوروبا الغربية والوسطى، في عام 2010، أقل بكثير من الذروة المسجلة عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more