ويكيبيديا

    "the pillar" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الركيزة
        
    • العمود
        
    • ركيزة
        
    • ركن
        
    • دعامة
        
    • الدعامة
        
    • عماد
        
    • للركيزة
        
    • الأعمدة الحدودية
        
    • عنصر بناء
        
    • العلامات الحدودية
        
    A departmental supply chain management policy and an implementation plan for the pillar are now under development. UN ويجري حاليا إعداد سياسة لإدارة سلسلة الإمداد في إدارة الدعم الميداني وخطة تنفيذ لهذه الركيزة.
    the pillar will also continue to extend technical and training support to the Legislature for the effective discharge of its constitutional functions. UN وستستمر الركيزة أيضا في تقديم الدعم التقني والتدريبي إلى الهيئة التشريعية كي تؤدي مهامها الدستورية بفعالية.
    And it's pilgrims who made the pillar look so strange. Open Subtitles و زوارها هم من جعلوا العمود يبدو شكله غريبًا
    Qatar was convinced of the importance of strengthening women's rights in the context of consolidating the rights and duties of the family, the pillar of society. UN وقطر مقتنعة بالأهمية التي يكتسيها تعزيز حقوق المرأة في إطار توطيد حقوق الأسرة والتزاماتها بوصفها ركيزة المجتمع.
    We acknowledge the critical role of our environment as the pillar of sustainable development. UN ونحن نعترف بالدور الحاسم لبيئتنا بصفتها ركن التنمية المستدامة.
    The goals of development must remain the pillar of international cooperation. UN ولا بد من أن تبقى الأهداف الإنمائية دعامة التعاون الدولي.
    Mwalimu was the pillar of his nation’s politics and a mediator whose wise counsel other world leaders sought. UN وكان مواليمو الدعامة التي قامت عليها سياسة بلده، كما كان وسيطا سعــى إلى مشورتــه الحكيمــة زعمــاء عالميون آخرون.
    The United Nations is certainly the pillar of such a system. UN ولا شــك في أن اﻷمم المتحدة هي عماد هذا النظام.
    My country believes that the principle of non-intervention must be duly respected because it is the pillar underpinning relations between independent States. UN ويعتقد بلدي أن مبدأ عدم التدخل يجب أن يكون له الاحترام الواجب لأنه الركيزة التي تقوم عليها العلاقات بين الدول المستقلة.
    First, the pillar on which we are increasingly working is the prevention of radicalization and recruitment. UN أولا، الركيزة التي ما فتئنا نعمل بشأنها هي منع التطرف والتجنيد.
    Therefore, it is necessary to act to bring about universal implementation of these safeguards, because they are the pillar of non-proliferation. UN فالضمانات الشاملة تشكل الركيزة الأساسية لنظام عدم الانتشار النووي، ومن هنا تنبع أهمية العمل لتحقيق العالمية في تطبيقها.
    The creation of the pillar will enhance efficiency in the planning and acquisition of equipment and consumable supplies. UN وسيعزز إنشاء هذه الركيزة الكفاءة في التخطيط وشراء المعدات والإمدادات من المواد الاستهلاكية.
    As you can see, the decay on the pillar expanded rapidly over the past several weeks. Open Subtitles كما ترون، اضمحلال على العمود توسعت بسرعة على مدى الأسابيع القليلة الماضية.
    He settled for the pillar only after we got arrested trying to crucify him. Open Subtitles لقد إستقرّ على العمود بعد ماقمنا بمحاولة صلبه
    And the man on the pillar was the first to go because he was the highest up. Open Subtitles والرجل الذي على العمود كان أول شخص يختفي لكونه أعلى شخص مننا.
    As the Secretary-General said today, justice is the pillar of peace and stability. UN وكما قال الأمين العام اليوم، فإن العدالة هي ركيزة السلام والاستقرار.
    I'm just happy being the pillar of the community, trying to do something good. Open Subtitles أنا سعيد لكوني ركيزة من ركائز المجتمع، أحاول تقديم طعام لذيذ
    By adopting these measures the Government is being the pillar of change towards a culture which promotes the active participation of women in public and social life. UN وباعتماد هذه التدابير تكون الحكومة ركن التغيير صوب ثقافة تعزز المشاركة النشطة للمرأة في الحياة العامة والاجتماعية.
    104. The UNCTAD secretariat gave a summary of its work on implementing sub-theme 4 of the Accra Accord under the pillar of research and analysis. UN 104- قدمت أمانة الأونكتاد موجزاً لأعمالها في مجال تنفيذ الموضوع الفرعي 4 من اتفاق أكرا في إطار ركن البحث والتحليل.
    We must faithfully apply the juridical instruments concluded in disarmament, particularly the nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), which remains the pillar of the disarmament process. UN ويجب أن نطبق بإخلاص الصكوك القانونية المبرمة بشأن نزع السلاح، وخاصة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تظل دعامة عملية نزع السلاح.
    The right to self-determination was the pillar upon which all other provisions of the draft declaration rested and the language of article 3 must remain unaltered. UN فحق تقرير المصير هو الدعامة التي تقوم عليها كل أحكام مشروع اﻹعلان اﻷخرى، وصيغة المادة ٣ يجب ألا تتغيّر.
    Its observance is the pillar of the contemporary global security architecture. UN واحترام هذا المبدأ هو عماد النظام اﻷمني العالمي المعاصر.
    It was therefore more essential than ever to strengthen financial support for the pillar of human rights. UN ولذا فإن تعزيز الدعم المالي للركيزة المتمثلة في حقوق الإنسان يكتسب أهمية أساسية أكثر من أي وقت مضى.
    Moreover, effective management of the technical and administrative tasks related to the resumption of the pillar emplacement work will require expertise in engineering, in addition to the existing management capacity. UN وعلاوة على ذلك، ستتطلب الإدارة الفعالة للمهام التقنية والإدارية المتصلة باستئناف العمل في نصب الأعمدة الحدودية توفر الخبرات الفنية في مجال الهندسة إلى جانب القدرات الإدارية المتاحة.
    During this period, all registered political parties made extensive use of the pillar's political party service centres, which provided training and logistical support. UN وخلال هذه الفترة، استخدمت جميع الأحزاب السياسية المسجلة استخداما كبيرا مراكز خدمة الأحزاب السياسية التي أنشأها عنصر بناء المؤسسات، وقدمت هذه المراكز تدريبا ودعما تشغيليا.
    In October, the parties officially expressed willingness to further contribute to the pillar emplacement project under the Trust Fund, and also agreed to call upon international donors for renewed assistance. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، أعرب الطرفان رسميا عن رغبتهما في مواصلة المساهمة في مشروع وضع العلامات الحدودية في إطار الصندوق الاستئماني، ووافقا أيضا على دعوة المانحين الدوليين إلى تجديد المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد