A departmental supply chain management policy and an implementation plan for the pillar are now under development. | UN | ويجري حاليا إعداد سياسة لإدارة سلسلة الإمداد في إدارة الدعم الميداني وخطة تنفيذ لهذه الركيزة. |
the pillar will also continue to extend technical and training support to the Legislature for the effective discharge of its constitutional functions. | UN | وستستمر الركيزة أيضا في تقديم الدعم التقني والتدريبي إلى الهيئة التشريعية كي تؤدي مهامها الدستورية بفعالية. |
And it's pilgrims who made the pillar look so strange. | Open Subtitles | و زوارها هم من جعلوا العمود يبدو شكله غريبًا |
Qatar was convinced of the importance of strengthening women's rights in the context of consolidating the rights and duties of the family, the pillar of society. | UN | وقطر مقتنعة بالأهمية التي يكتسيها تعزيز حقوق المرأة في إطار توطيد حقوق الأسرة والتزاماتها بوصفها ركيزة المجتمع. |
We acknowledge the critical role of our environment as the pillar of sustainable development. | UN | ونحن نعترف بالدور الحاسم لبيئتنا بصفتها ركن التنمية المستدامة. |
The goals of development must remain the pillar of international cooperation. | UN | ولا بد من أن تبقى الأهداف الإنمائية دعامة التعاون الدولي. |
Mwalimu was the pillar of his nation’s politics and a mediator whose wise counsel other world leaders sought. | UN | وكان مواليمو الدعامة التي قامت عليها سياسة بلده، كما كان وسيطا سعــى إلى مشورتــه الحكيمــة زعمــاء عالميون آخرون. |
The United Nations is certainly the pillar of such a system. | UN | ولا شــك في أن اﻷمم المتحدة هي عماد هذا النظام. |
My country believes that the principle of non-intervention must be duly respected because it is the pillar underpinning relations between independent States. | UN | ويعتقد بلدي أن مبدأ عدم التدخل يجب أن يكون له الاحترام الواجب لأنه الركيزة التي تقوم عليها العلاقات بين الدول المستقلة. |
First, the pillar on which we are increasingly working is the prevention of radicalization and recruitment. | UN | أولا، الركيزة التي ما فتئنا نعمل بشأنها هي منع التطرف والتجنيد. |
Therefore, it is necessary to act to bring about universal implementation of these safeguards, because they are the pillar of non-proliferation. | UN | فالضمانات الشاملة تشكل الركيزة الأساسية لنظام عدم الانتشار النووي، ومن هنا تنبع أهمية العمل لتحقيق العالمية في تطبيقها. |
The creation of the pillar will enhance efficiency in the planning and acquisition of equipment and consumable supplies. | UN | وسيعزز إنشاء هذه الركيزة الكفاءة في التخطيط وشراء المعدات والإمدادات من المواد الاستهلاكية. |
As you can see, the decay on the pillar expanded rapidly over the past several weeks. | Open Subtitles | كما ترون، اضمحلال على العمود توسعت بسرعة على مدى الأسابيع القليلة الماضية. |
He settled for the pillar only after we got arrested trying to crucify him. | Open Subtitles | لقد إستقرّ على العمود بعد ماقمنا بمحاولة صلبه |
And the man on the pillar was the first to go because he was the highest up. | Open Subtitles | والرجل الذي على العمود كان أول شخص يختفي لكونه أعلى شخص مننا. |
As the Secretary-General said today, justice is the pillar of peace and stability. | UN | وكما قال الأمين العام اليوم، فإن العدالة هي ركيزة السلام والاستقرار. |
I'm just happy being the pillar of the community, trying to do something good. | Open Subtitles | أنا سعيد لكوني ركيزة من ركائز المجتمع، أحاول تقديم طعام لذيذ |
By adopting these measures the Government is being the pillar of change towards a culture which promotes the active participation of women in public and social life. | UN | وباعتماد هذه التدابير تكون الحكومة ركن التغيير صوب ثقافة تعزز المشاركة النشطة للمرأة في الحياة العامة والاجتماعية. |
104. The UNCTAD secretariat gave a summary of its work on implementing sub-theme 4 of the Accra Accord under the pillar of research and analysis. | UN | 104- قدمت أمانة الأونكتاد موجزاً لأعمالها في مجال تنفيذ الموضوع الفرعي 4 من اتفاق أكرا في إطار ركن البحث والتحليل. |
We must faithfully apply the juridical instruments concluded in disarmament, particularly the nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), which remains the pillar of the disarmament process. | UN | ويجب أن نطبق بإخلاص الصكوك القانونية المبرمة بشأن نزع السلاح، وخاصة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تظل دعامة عملية نزع السلاح. |
The right to self-determination was the pillar upon which all other provisions of the draft declaration rested and the language of article 3 must remain unaltered. | UN | فحق تقرير المصير هو الدعامة التي تقوم عليها كل أحكام مشروع اﻹعلان اﻷخرى، وصيغة المادة ٣ يجب ألا تتغيّر. |
Its observance is the pillar of the contemporary global security architecture. | UN | واحترام هذا المبدأ هو عماد النظام اﻷمني العالمي المعاصر. |
It was therefore more essential than ever to strengthen financial support for the pillar of human rights. | UN | ولذا فإن تعزيز الدعم المالي للركيزة المتمثلة في حقوق الإنسان يكتسب أهمية أساسية أكثر من أي وقت مضى. |
Moreover, effective management of the technical and administrative tasks related to the resumption of the pillar emplacement work will require expertise in engineering, in addition to the existing management capacity. | UN | وعلاوة على ذلك، ستتطلب الإدارة الفعالة للمهام التقنية والإدارية المتصلة باستئناف العمل في نصب الأعمدة الحدودية توفر الخبرات الفنية في مجال الهندسة إلى جانب القدرات الإدارية المتاحة. |
During this period, all registered political parties made extensive use of the pillar's political party service centres, which provided training and logistical support. | UN | وخلال هذه الفترة، استخدمت جميع الأحزاب السياسية المسجلة استخداما كبيرا مراكز خدمة الأحزاب السياسية التي أنشأها عنصر بناء المؤسسات، وقدمت هذه المراكز تدريبا ودعما تشغيليا. |
In October, the parties officially expressed willingness to further contribute to the pillar emplacement project under the Trust Fund, and also agreed to call upon international donors for renewed assistance. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر، أعرب الطرفان رسميا عن رغبتهما في مواصلة المساهمة في مشروع وضع العلامات الحدودية في إطار الصندوق الاستئماني، ووافقا أيضا على دعوة المانحين الدوليين إلى تجديد المساعدة. |