"the pillars" - Translation from English to Arabic

    • دعائم
        
    • ركائز
        
    • الدعائم التي تقوم عليها
        
    • أعمدة
        
    • الركائز
        
    • دعامات
        
    • الأركان الثلاثة
        
    • الأركان الأساسية
        
    • للركائز
        
    • الدعائم الأساسية
        
    • الأعمدة التي ترتكز عليها
        
    • الأعمدة التي تقوم عليها
        
    • ركني
        
    • وأركان
        
    • هذه الدعائم
        
    The SME sector was one of the pillars of the Polish economy, and its role would increase in the future. UN واختتمت قائلة إن قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم يعد من دعائم الاقتصاد البولندي، وأن دوره سيزداد في المستقبل.
    Nuclear disarmament is one of the pillars of that Treaty. UN إن نزع السلاح النووي هو أحد دعائم هذه المعاهدة.
    Moreover, our good neighbour policy -- a policy we have always advocated -- is one of the pillars of our foreign policy. UN وعلاوة على ذلك، فإن سياسة حسن الجوار التي نتبعها، وهي سياسة ننادي بها على الدوام، تمثل إحدى ركائز سياستنا الخارجية.
    Close historical and cultural bonds with Central Asia constitute one of the pillars of our Eurasian vision. UN وما زالت الروابط التاريخية والثقافية الوثيقة مع آسيا الوسطى تشكل إحدى ركائز رؤيتنا الأوروبية الآسيوية.
    Acknowledging that peace, security, development and human rights are the pillars of the United Nations system, UN وإذ يسلِّم بأن السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة،
    The referral of cases to competent national jurisdictions for trial remains one of the pillars of the completion strategy. UN إن إحالة القضايا إلى دوائر الاختصاص الوطنية المختصة لإجراء المحاكمات ما زالت تشكل أحد أعمدة استراتيجية الإنجاز.
    These are the pillars that will underpin the effort to eliminate the barriers of inequality that are now faced, particularly by women. UN وهذه هي الركائز التي سيستند إليها الجهد الرامي إلى إزالة حواجز الاختلال التي تجري مواجهتها الآن وبخاصة من قبل النساء.
    The precautionary approach was recognized as one of the pillars of the Agreement, although its application had not been sufficient. UN وجرى الاعتراف بالنهج التحوطي بوصفه إحدى دعائم الاتفاق، على الرغم من أن تطبيقه لم يكن كافيا.
    As one of the pillars of the decent work agenda, social protection was crucial to the ILO mandate. UN وذكرت أن الحماية الاجتماعية، بوصفها إحدى دعائم خطة توفير العمل اللائق، هي مسألة أساسية بالنسبة لولاية المنظمة.
    The ministers committed themselves to taking vigorous measures to implement all the pillars of the comprehensive African agricultural development programme. UN وتعهد الوزراء باتخاذ تدابير قوية لتنفيذ جميع دعائم البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    This is a critical role, particularly given the fact that the Panel is one of the pillars of the African peace and security architecture. UN ويتسم هذا الدور بأهمية حاسمة ولا سيما بالنظر إلى أن الفريق يشكّل إحدى دعائم الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    Education, training and innovation are the pillars of our economic, social and environmental development. UN يمثل التعليم والتدريب والابتكار ركائز تنميتنا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    52. Access to justice is one of the pillars of legal empowerment. UN 52 - وتُعد مسألة الوصول إلى العدالة إحدى ركائز التمكين القانوني.
    Acknowledging that peace and security, development and human rights are the pillars of the United Nations system, UN وإذ يُسلِّم بأن السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي ركائز منظومة الأمم المتحدة،
    Acknowledging that peace and security, development and human rights are the pillars of the United Nations system, UN وإذ يقر بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي ركائز منظومة الأمم المتحدة،
    Acknowledging that peace and security, development and human rights are the pillars of the United Nations system, UN وإذ يسلم بأن السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة،
    Acknowledging that peace, security, development and human rights are the pillars of the United Nations system, UN وإذ يسلِّم بأن السلم، والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان هي الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة،
    The promotion of the peaceful uses of nuclear energy was one of the pillars of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وقال إن تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يمثل أحد أعمدة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The promotion of the peaceful uses of nuclear energy was one of the pillars of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وقال إن تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يمثل أحد أعمدة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Respect for human rights was one of the pillars on which the United Nations was founded. UN وقد كان احترام حقوق الإنسان من الركائز التي أنشئت على أساسها الأمم المتحدة.
    Climate change adaptation was one of the pillars of the National Development Plan. UN ويمثل التكيف مع تغير المناخ إحدى دعامات الخطة الإنمائية الوطنية.
    The coherence between the pillars should also be strengthened in spite of a tendency to focus excessively on resources and technical cooperation. UN وينبغي أيضاً تعزيز الاتساق بين الأركان الثلاثة رغم وجود ميل للتركيز المفرط على الموارد والتعاون التقني.
    Maintaining security and public order, countering human trafficking and the protection of the rights of the prostitute are the pillars of this policy. UN ويشكل الحفاظ على الأمن والنظام العام، ومكافحة الاتجار بالبشر، وحماية حقوق البغايا الأركان الأساسية لهذه السياسة.
    Another issue discussed was the weighting of the pillars. UN 18- وتوجد قضية أخرى نوقشت هي تحديد الوزن الترجيحي للركائز.
    One of the pillars of that new partnership is the Monterrey Consensus. UN ويمثل توافق آراء مونتيري أحد الدعائم الأساسية في تلك الشراكة الجديدة.
    The environment is one of the pillars of the work of the United Nations. UN والبيئة أحد الأعمدة التي ترتكز عليها أعمال الأمم المتحدة.
    “2. The principle of the equal rights of women and men is one of the pillars of the United Nations. UN " 2- ويعتبر مبدأ تساوي حقوق الرجل والمرأة أحد الأعمدة التي تقوم عليها الأمم المتحدة.
    The extraterritorial nature of this legislation is offensive to small countries like ours and seriously undermines fundamental notions of sovereignty and equality which constitute the pillars of the Charter of the United Nations. UN إن طابـــع هــــذا القانون، طابع تجاوز الحدود اﻹقليمية، منفر بالنسبة إلى بلدان صغيرة مثل بلدنا، وهو يقوض تقويضا خطيرا مفهومي السيادة والمساواة اﻷساسيين اللذين يشكلان ركني ميثاق اﻷمم المتحدة.
    56. the pillars of the Awá ethnic safeguard plan are territory, culture, autonomy and unity. UN 56 - وأركان خطة الحماية الإثنية لأبناء شعب العوا هي الأرض والثقافة والاستقلال والوحدة.
    However, although all the pillars are important, some are facing more urgent pressure than others. UN إلا أنه على الرغم من أهمية هذه الدعائم جميعها فإن بعضها تواجه ضغطا ملحا أكثر من غيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more