In recent months, the political and military situation in Libya has been fast-moving and fluid, and it has yet to stabilize. | UN | في الأشهر الأخيرة، كانت الحالتان السياسية والعسكرية في ليبيا متقلبتين وتتحركان بسرعة، ولا زالتا غير مستقرتين. |
The Principles are addressed to the humanitarian community as well as to the political and military authorities. | UN | وهذه المبادئ موجهة للمجتمع الإنساني كما هي موجهة إلى السلطات السياسية والعسكرية. |
the political and military measures undertaken by the Government have significantly reduced the ability of the rebels to wage war. | UN | كما أن التدابير السياسية والعسكرية التي اتخذتها الحكومة قللت بدرجة كبيرة من قدرة المتمردين على شن الحرب. |
He categorically denied being a mercenary and defined himself as an anti-Castro combatant involved in the political and military struggle for the freedom of his country. | UN | ونفى نفيا قاطعا انتماءه إلى المرتزقة معتبرا نفسه مناضلا ضد كاسترو يلتزم بالكفاح السياسي والعسكري من أجل تحرير بلده. |
the political and military authorities responsible for the human rights violations committed during this period are solely responsible for their crimes. | UN | وإن السلطات السياسية والعسكرية المسؤولة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة خلال هذه الفترة هي وحدها المسؤولة عن جرائمها. |
It is crucial that the political and military authorities respect the integrity and independence of the judiciary. | UN | ومن اﻷمور الجوهرية احترام السلطات السياسية والعسكرية لنزاهة القضاء واستقلاله. |
Thus, we welcome the normalization of the political and military situation in Côte d'Ivoire, Kenya and the Comoros. | UN | ولذلك، نرحب بتطبيع الحالة السياسية والعسكرية في كوت ديفوار وكينيا وجزر القمر. |
It was important to look at all aspects -- not just the political and military situation, but also the deteriorating economic situation. | UN | ومن المهم النظر إلى جميع الجوانب، ليس إلى الحالة السياسية والعسكرية فحسب، بل إلى الحالة الاقتصادية المتدهورة كذلك. |
The main task would be to maintain liaison with the political and military leadership of the parties. | UN | وتكون مهمتها الأساسية الحفاظ على سبل الاتصال مع القيادات السياسية والعسكرية من الطرفين. |
8. the political and military situation in Angola is rapidly evolving. | UN | 8 - تشهد الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا تطورات سريعة. |
The command and control structure in peacekeeping operations is mission specific and varies widely, depending on the political and military situation and on the mission's operational requirements. | UN | وهيكل القيادة والمراقبة في بعثات حفظ السلام يتحدد وفقا للأوضاع التي تنفرد بها كل بعثة، ويتباين تباينا واسعا حسب الحالة السياسية والعسكرية وحسب الاحتياجات التنفيذية للبعثة. |
It welcomed the efforts in the areas of electoral reform, mediation and the implementation of the Peace Agreement between the Government and the political and military groups present in the country. | UN | وبهذا الصدد، أشادت اللجنة بالدعم المتعدد الأوجه الذي يقدمه المكتب لجمهورية أفريقيا الوسطى في مجال الإصلاح الانتخابي، والوساطة وتنفيذ اتفاقات سلم بين الحكومة والجماعات السياسية والعسكرية في البلد. |
Interference in his country's internal affairs aimed at carrying out the political and military schemes of Western countries that were its enemies. | UN | وقال إن التدخل في الشؤون الداخلية لبلده يرمي إلى تنفيذ المخططات السياسية والعسكرية للدول الغربية المعادية له. |
the political and military leadership have accused each other of being involved in the illegal narcotics trade. | UN | فقد تبادلت القيادتان السياسية والعسكرية التهم بالتورط في تجارة المخدرات غير المشروعة. |
It was imperative to restore the balance between the political and military activities of the United Nations and its economic and social programmes. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه من الضروري إعادة التوازن بين اﻷنشطة السياسية والعسكرية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وبين برامجها الاقتصادية والاجتماعية. |
As to Angola, the political and military situation has continued to deteriorate, with an escalation of the fighting and greater mistrust between the belligerents. | UN | وفي أنغولا، تستمر الحالة السياسية والعسكرية في التدهور، مع تصاعد في القتال وتزايد في انتفاء الثقة بين المتحاربين. |
It was concluded that a second meeting would be convened at a later stage depending on the political and military developments on the ground. | UN | واتفق على أن يعقد اجتماع ثان في مرحلة لاحقة على ضوء التطورات السياسية والعسكرية الجارية على الطبيعة. |
It would require the Council not only to pay systematic attention to the political and military aspects of crises. | UN | فمن شأنه أن يقتضي من المجلس ألا يولي اهتماما منهجيا للجانبين السياسي والعسكري لﻷزمات فحسب. |
An efficient mechanism for globalization management should be comprehensive and should cover all areas, from the political and military to the humanitarian. | UN | وينبغي أن تكون آلية إدارة العولمة شاملة تغطي كل المجالات من المجال السياسي والعسكري إلى المجال الإنساني. |
Despite a noticeable improvement in the security conditions in the country, thanks partly to the calming of the political and military climate after the inclusive political dialogue, a relapse is still possible. | UN | فعلى الرغم من التحسن الكبير في الأوضاع الأمنية في البلد، الذي يرجع جزئيا إلى تهدئة المناخ السياسي العسكري على إثر الحوار السياسي الشامل، لا يمكن استبعاد خطر حصول انتكاسة. |
The chief Prosecutor has so far issued nine indictments charging individuals, including the political and military leaders responsible for the grave violations of international humanitarian law. | UN | وقد أصدر المدعي العام حتى اﻵن تسع عرائض اتهام ضد أفراد، من بينهم القادة السياسيون والعسكريون المسؤولون عن الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي. |
23. The Committee expressed deep concern about the political and military crisis which was engulfing the Republic of the Congo and was causing much loss of innocent human life. | UN | ٢٣ - تعرب اللجنة عن عميق قلقها لﻷزمة السياسية العسكرية التي تعصف بجمهورية الكونغو والتي تتسبب في إزهاق العديد من اﻷرواح البشرية البريئة. |