"the political and military" - Translation from English to Arabic

    • السياسية والعسكرية
        
    • السياسي والعسكري
        
    • السياسي العسكري
        
    • السياسيون والعسكريون
        
    • السياسية العسكرية
        
    In recent months, the political and military situation in Libya has been fast-moving and fluid, and it has yet to stabilize. UN في الأشهر الأخيرة، كانت الحالتان السياسية والعسكرية في ليبيا متقلبتين وتتحركان بسرعة، ولا زالتا غير مستقرتين.
    The Principles are addressed to the humanitarian community as well as to the political and military authorities. UN وهذه المبادئ موجهة للمجتمع الإنساني كما هي موجهة إلى السلطات السياسية والعسكرية.
    the political and military measures undertaken by the Government have significantly reduced the ability of the rebels to wage war. UN كما أن التدابير السياسية والعسكرية التي اتخذتها الحكومة قللت بدرجة كبيرة من قدرة المتمردين على شن الحرب.
    He categorically denied being a mercenary and defined himself as an anti-Castro combatant involved in the political and military struggle for the freedom of his country. UN ونفى نفيا قاطعا انتماءه إلى المرتزقة معتبرا نفسه مناضلا ضد كاسترو يلتزم بالكفاح السياسي والعسكري من أجل تحرير بلده.
    the political and military authorities responsible for the human rights violations committed during this period are solely responsible for their crimes. UN وإن السلطات السياسية والعسكرية المسؤولة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة خلال هذه الفترة هي وحدها المسؤولة عن جرائمها.
    It is crucial that the political and military authorities respect the integrity and independence of the judiciary. UN ومن اﻷمور الجوهرية احترام السلطات السياسية والعسكرية لنزاهة القضاء واستقلاله.
    Thus, we welcome the normalization of the political and military situation in Côte d'Ivoire, Kenya and the Comoros. UN ولذلك، نرحب بتطبيع الحالة السياسية والعسكرية في كوت ديفوار وكينيا وجزر القمر.
    It was important to look at all aspects -- not just the political and military situation, but also the deteriorating economic situation. UN ومن المهم النظر إلى جميع الجوانب، ليس إلى الحالة السياسية والعسكرية فحسب، بل إلى الحالة الاقتصادية المتدهورة كذلك.
    The main task would be to maintain liaison with the political and military leadership of the parties. UN وتكون مهمتها الأساسية الحفاظ على سبل الاتصال مع القيادات السياسية والعسكرية من الطرفين.
    8. the political and military situation in Angola is rapidly evolving. UN 8 - تشهد الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا تطورات سريعة.
    The command and control structure in peacekeeping operations is mission specific and varies widely, depending on the political and military situation and on the mission's operational requirements. UN وهيكل القيادة والمراقبة في بعثات حفظ السلام يتحدد وفقا للأوضاع التي تنفرد بها كل بعثة، ويتباين تباينا واسعا حسب الحالة السياسية والعسكرية وحسب الاحتياجات التنفيذية للبعثة.
    It welcomed the efforts in the areas of electoral reform, mediation and the implementation of the Peace Agreement between the Government and the political and military groups present in the country. UN وبهذا الصدد، أشادت اللجنة بالدعم المتعدد الأوجه الذي يقدمه المكتب لجمهورية أفريقيا الوسطى في مجال الإصلاح الانتخابي، والوساطة وتنفيذ اتفاقات سلم بين الحكومة والجماعات السياسية والعسكرية في البلد.
    Interference in his country's internal affairs aimed at carrying out the political and military schemes of Western countries that were its enemies. UN وقال إن التدخل في الشؤون الداخلية لبلده يرمي إلى تنفيذ المخططات السياسية والعسكرية للدول الغربية المعادية له.
    the political and military leadership have accused each other of being involved in the illegal narcotics trade. UN فقد تبادلت القيادتان السياسية والعسكرية التهم بالتورط في تجارة المخدرات غير المشروعة.
    It was imperative to restore the balance between the political and military activities of the United Nations and its economic and social programmes. UN واختتم كلمته قائلا إنه من الضروري إعادة التوازن بين اﻷنشطة السياسية والعسكرية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وبين برامجها الاقتصادية والاجتماعية.
    As to Angola, the political and military situation has continued to deteriorate, with an escalation of the fighting and greater mistrust between the belligerents. UN وفي أنغولا، تستمر الحالة السياسية والعسكرية في التدهور، مع تصاعد في القتال وتزايد في انتفاء الثقة بين المتحاربين.
    It was concluded that a second meeting would be convened at a later stage depending on the political and military developments on the ground. UN واتفق على أن يعقد اجتماع ثان في مرحلة لاحقة على ضوء التطورات السياسية والعسكرية الجارية على الطبيعة.
    It would require the Council not only to pay systematic attention to the political and military aspects of crises. UN فمن شأنه أن يقتضي من المجلس ألا يولي اهتماما منهجيا للجانبين السياسي والعسكري لﻷزمات فحسب.
    An efficient mechanism for globalization management should be comprehensive and should cover all areas, from the political and military to the humanitarian. UN وينبغي أن تكون آلية إدارة العولمة شاملة تغطي كل المجالات من المجال السياسي والعسكري إلى المجال الإنساني.
    Despite a noticeable improvement in the security conditions in the country, thanks partly to the calming of the political and military climate after the inclusive political dialogue, a relapse is still possible. UN فعلى الرغم من التحسن الكبير في الأوضاع الأمنية في البلد، الذي يرجع جزئيا إلى تهدئة المناخ السياسي العسكري على إثر الحوار السياسي الشامل، لا يمكن استبعاد خطر حصول انتكاسة.
    The chief Prosecutor has so far issued nine indictments charging individuals, including the political and military leaders responsible for the grave violations of international humanitarian law. UN وقد أصدر المدعي العام حتى اﻵن تسع عرائض اتهام ضد أفراد، من بينهم القادة السياسيون والعسكريون المسؤولون عن الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي.
    23. The Committee expressed deep concern about the political and military crisis which was engulfing the Republic of the Congo and was causing much loss of innocent human life. UN ٢٣ - تعرب اللجنة عن عميق قلقها لﻷزمة السياسية العسكرية التي تعصف بجمهورية الكونغو والتي تتسبب في إزهاق العديد من اﻷرواح البشرية البريئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more