Its work had been delayed by the political situation and no new laws had been promulgated during the current session. | UN | ولقد تأخرت الأعمال التي تقوم بها اللجنة من جراء الحالة السياسية ولم تصدر قوانين جديدة خلال الدورة الحالية. |
Open consultations and coherence were imperative, especially in situations arising out of a sudden change in the political situation. | UN | والمشاورات المفتوحة والاتساق أمران لا غنى عنهما، وخصوصا في الحالات الناشئة عن تغير مفاجئ في الحالة السياسية. |
Since that time, the political situation had been returning to normal. | UN | وتتجه الحالة السياسية منذ ذلك الحين الى استعادة وضعها الطبيعي. |
In 1999, he was arrested by the Togolese authorities for providing friends in Germany with information on the political situation in Togo. | UN | وفي عام 1999، ألقت سلطات توغو القبض عليه لتقديمه معلومات إلى أصدقاء كانوا في ألمانيا عن الوضع السياسي في توغو. |
In 1999, he was arrested by the Togolese authorities for providing friends in Germany with information on the political situation in Togo. | UN | وفي عام 1999، ألقت سلطات توغو القبض عليه لتقديمه معلومات إلى أصدقاء كانوا في ألمانيا عن الوضع السياسي في توغو. |
Undertakes research and assessment of the political situation in the country. | UN | ويتولى إجراء البحوث والتقييمات فيما يتعلق بالحالة السياسية في البلد. |
Arms should be exported or imported only after careful evaluation of the political situation both within and outside the area in question. | UN | وينبغي ألا تصدر اﻷسلحة أو تستورد إلا بعد إجراء تقييم دقيق للحالة السياسية في داخل المنطقة المعنية وخارجها على السواء. |
The changes in the political situation have made the transport of food and other relief items into Afghanistan easier. | UN | وقد يسَّرت التغييرات التي طرأت على الحالة السياسية نقل الأغذية وغيرها من أصناف الإغاثة إلى داخل أفغانستان. |
The European Union is following closely the political situation in Guatemala. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يتابع عن كثب الحالة السياسية في غواتيمالا. |
the political situation was unhelpful in securing external assistance, which had accounted for approximately half of the national budget. | UN | كما أن الحالة السياسية لم تسهل الحصول على المساعدات الخارجية التي كانت تشكل حوالي نصف الميزانية الوطنية. |
:: Weekly meetings and briefings with the African Union on the political situation in the region | UN | :: عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة |
The briefings focused on the political situation in the Central African Republic in the run-up to the presidential and legislative elections. | UN | وتركزت الإحاطتان على الحالة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى في مرحلة ما قبل الانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
Weekly meetings and briefings with the African Union on the political situation in the region | UN | عقد اجتماعات وتقديم إحاطات أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي عن الحالة السياسية في المنطقة |
the political situation in Southern Kordofan and Blue Nile States was tense due to increased conflict | UN | واتسمت الحالة السياسية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق بالتوتر من جراء تصاعد النزاع |
Weekly meetings and briefings with the African Union on the political situation in the region | UN | عقد اجتماعات وتقديم إحاطات أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي عن الحالة السياسية في المنطقة |
It is worth noting that the political situation and stability in Southern Africa have improved. | UN | تجدر الإشارة إلى أن تحسنا قد طرأ على الحالة السياسية والاستقرار في جنوب أفريقيا. |
the political situation was unhelpful in securing external assistance, which had accounted for approximately half of the national budget. | UN | ولم يساعد الوضع السياسي في ضمان الحصول على المساعدة الخارجية، التي كانت تمثل نصف الميزانية الوطنية تقريبا. |
But today, the whole IMF team is at the Sheraton hotel, keeping an eye on the political situation in our country. | Open Subtitles | لكن النهار دا، كل فريق صندوق النقد الدولي مجتمعين في فندق شيراتون، و بيراقبوا الوضع السياسي في بلدنا كويس. |
Do you have any idea how delicate the political situation is there? | Open Subtitles | هل تملكون أدنى فكرة عن مدى هشاشة الوضع السياسي هناك ؟ |
The results were conditioned by a lack of funding related at least in part to the political situation in the region. | UN | وتحققت هذه النتائج على الرغم من الافتقار إلى التمويل المرتبط في جزء منه على الأقل بالحالة السياسية في المنطقة. |
:: In-depth assessment of the political situation in Cyprus and in the region through quarterly visits | UN | :: إجراء تقييم معمق للحالة السياسية في قبرص والمنطقة ككل عن طريق القيام بزيارات ربع سنوية |
The objective of the meeting would be to reach a common understanding of the political situation and to reassure the population. | UN | وسيكون هدف الاجتماع هو التوصل إلى فهم مشترك للوضع السياسي وطمأنة السكان. |
The main reason being, different interpretations regarding the last agreement, and the political situation in the Republika Srpska. | UN | وكان السبب الرئيسي لذلك هو اختلاف التفسيرات للاتفاق اﻷخير والحالة السياسية في جمهورية صربسكا. |
He adds that, contrary to the State party's submission, the interrogation records show that he had a sufficient knowledge of the political situation of his country. | UN | ويضيف أنه، على النقيض مما تؤكده الدولة الطرف، تعكس محاضر الاستجواب أنه كان على دراية كافية بالوضع السياسي لبلده. |
The focus and success of the approach depend largely on the nature of the emergency and the political situation in the country. | UN | ويعتمد تركيز النهج ونجاحه اعتمادا كبيرا على طبيعة حالة الطوارئ والوضع السياسي في البلد. |
As the political situation worsened, he paid a smuggler to arrange departure from Bangladesh. | UN | ولما تدهورت الأوضاع السياسية استأجر مهرباً كي يتخذ ترتيبات رحيله عن بنغلاديش. |
A normalization of the political situation in the region was urgently needed. | UN | والأمر المطلوب بصورة ملحة هو تطبيع الموقف السياسي في المنطقة. |
7. Since the 1998-1999 armed conflict, the political situation in Guinea-Bissau has been marked by frequent changes of Government, internal divisions within the political parties, and tensions between the military and civilian authorities. | UN | 7 - منذ النزاع المسلح الذي نشب في الفترة 1998-1999، اتسمت الحالة السياسية في غينيا - بيساو بالتغيير المتكرر للحكومة، والانقسامات الداخلية في الأحزاب السياسية، والتوترات بين السلطات العسكرية والمدنية. |