"the political situation" - Translation from English to Arabic

    • الحالة السياسية
        
    • الوضع السياسي
        
    • بالحالة السياسية
        
    • للحالة السياسية
        
    • للوضع السياسي
        
    • والحالة السياسية
        
    • بالوضع السياسي
        
    • والوضع السياسي
        
    • الأوضاع السياسية
        
    • الموقف السياسي
        
    • اتسمت الحالة
        
    Its work had been delayed by the political situation and no new laws had been promulgated during the current session. UN ولقد تأخرت الأعمال التي تقوم بها اللجنة من جراء الحالة السياسية ولم تصدر قوانين جديدة خلال الدورة الحالية.
    Open consultations and coherence were imperative, especially in situations arising out of a sudden change in the political situation. UN والمشاورات المفتوحة والاتساق أمران لا غنى عنهما، وخصوصا في الحالات الناشئة عن تغير مفاجئ في الحالة السياسية.
    Since that time, the political situation had been returning to normal. UN وتتجه الحالة السياسية منذ ذلك الحين الى استعادة وضعها الطبيعي.
    In 1999, he was arrested by the Togolese authorities for providing friends in Germany with information on the political situation in Togo. UN وفي عام 1999، ألقت سلطات توغو القبض عليه لتقديمه معلومات إلى أصدقاء كانوا في ألمانيا عن الوضع السياسي في توغو.
    In 1999, he was arrested by the Togolese authorities for providing friends in Germany with information on the political situation in Togo. UN وفي عام 1999، ألقت سلطات توغو القبض عليه لتقديمه معلومات إلى أصدقاء كانوا في ألمانيا عن الوضع السياسي في توغو.
    Undertakes research and assessment of the political situation in the country. UN ويتولى إجراء البحوث والتقييمات فيما يتعلق بالحالة السياسية في البلد.
    Arms should be exported or imported only after careful evaluation of the political situation both within and outside the area in question. UN وينبغي ألا تصدر اﻷسلحة أو تستورد إلا بعد إجراء تقييم دقيق للحالة السياسية في داخل المنطقة المعنية وخارجها على السواء.
    The changes in the political situation have made the transport of food and other relief items into Afghanistan easier. UN وقد يسَّرت التغييرات التي طرأت على الحالة السياسية نقل الأغذية وغيرها من أصناف الإغاثة إلى داخل أفغانستان.
    The European Union is following closely the political situation in Guatemala. UN إن الاتحاد الأوروبي يتابع عن كثب الحالة السياسية في غواتيمالا.
    the political situation was unhelpful in securing external assistance, which had accounted for approximately half of the national budget. UN كما أن الحالة السياسية لم تسهل الحصول على المساعدات الخارجية التي كانت تشكل حوالي نصف الميزانية الوطنية.
    :: Weekly meetings and briefings with the African Union on the political situation in the region UN :: عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة
    The briefings focused on the political situation in the Central African Republic in the run-up to the presidential and legislative elections. UN وتركزت الإحاطتان على الحالة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى في مرحلة ما قبل الانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    Weekly meetings and briefings with the African Union on the political situation in the region UN عقد اجتماعات وتقديم إحاطات أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي عن الحالة السياسية في المنطقة
    the political situation in Southern Kordofan and Blue Nile States was tense due to increased conflict UN واتسمت الحالة السياسية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق بالتوتر من جراء تصاعد النزاع
    Weekly meetings and briefings with the African Union on the political situation in the region UN عقد اجتماعات وتقديم إحاطات أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي عن الحالة السياسية في المنطقة
    It is worth noting that the political situation and stability in Southern Africa have improved. UN تجدر الإشارة إلى أن تحسنا قد طرأ على الحالة السياسية والاستقرار في جنوب أفريقيا.
    the political situation was unhelpful in securing external assistance, which had accounted for approximately half of the national budget. UN ولم يساعد الوضع السياسي في ضمان الحصول على المساعدة الخارجية، التي كانت تمثل نصف الميزانية الوطنية تقريبا.
    But today, the whole IMF team is at the Sheraton hotel, keeping an eye on the political situation in our country. Open Subtitles لكن النهار دا، كل فريق صندوق النقد الدولي مجتمعين في فندق شيراتون، و بيراقبوا الوضع السياسي في بلدنا كويس.
    Do you have any idea how delicate the political situation is there? Open Subtitles هل تملكون أدنى فكرة عن مدى هشاشة الوضع السياسي هناك ؟
    The results were conditioned by a lack of funding related at least in part to the political situation in the region. UN وتحققت هذه النتائج على الرغم من الافتقار إلى التمويل المرتبط في جزء منه على الأقل بالحالة السياسية في المنطقة.
    :: In-depth assessment of the political situation in Cyprus and in the region through quarterly visits UN :: إجراء تقييم معمق للحالة السياسية في قبرص والمنطقة ككل عن طريق القيام بزيارات ربع سنوية
    The objective of the meeting would be to reach a common understanding of the political situation and to reassure the population. UN وسيكون هدف الاجتماع هو التوصل إلى فهم مشترك للوضع السياسي وطمأنة السكان.
    The main reason being, different interpretations regarding the last agreement, and the political situation in the Republika Srpska. UN وكان السبب الرئيسي لذلك هو اختلاف التفسيرات للاتفاق اﻷخير والحالة السياسية في جمهورية صربسكا.
    He adds that, contrary to the State party's submission, the interrogation records show that he had a sufficient knowledge of the political situation of his country. UN ويضيف أنه، على النقيض مما تؤكده الدولة الطرف، تعكس محاضر الاستجواب أنه كان على دراية كافية بالوضع السياسي لبلده.
    The focus and success of the approach depend largely on the nature of the emergency and the political situation in the country. UN ويعتمد تركيز النهج ونجاحه اعتمادا كبيرا على طبيعة حالة الطوارئ والوضع السياسي في البلد.
    As the political situation worsened, he paid a smuggler to arrange departure from Bangladesh. UN ولما تدهورت الأوضاع السياسية استأجر مهرباً كي يتخذ ترتيبات رحيله عن بنغلاديش.
    A normalization of the political situation in the region was urgently needed. UN والأمر المطلوب بصورة ملحة هو تطبيع الموقف السياسي في المنطقة.
    7. Since the 1998-1999 armed conflict, the political situation in Guinea-Bissau has been marked by frequent changes of Government, internal divisions within the political parties, and tensions between the military and civilian authorities. UN 7 - منذ النزاع المسلح الذي نشب في الفترة 1998-1999، اتسمت الحالة السياسية في غينيا - بيساو بالتغيير المتكرر للحكومة، والانقسامات الداخلية في الأحزاب السياسية، والتوترات بين السلطات العسكرية والمدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more