ويكيبيديا

    "the possibilities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إمكانيات
        
    • الإمكانيات
        
    • إمكانات
        
    • الاحتمالات
        
    • امكانيات
        
    • الإمكانات
        
    • الإحتمالات
        
    • وإمكانيات
        
    • بإمكانيات
        
    • الامكانيات
        
    • وإمكانات
        
    • للإمكانيات التي
        
    • من احتمالات
        
    • الامكانات
        
    • وامكانيات
        
    The conditions to use isolation as well as the possibilities to prolong the isolation period are strict. UN وظروف اللجوء إلى أسلوب الحبس الانفرادي فضلاً عن إمكانيات إطالة مدة العزل تخضع لشروط صارمة.
    It will explore the possibilities for putting this into effect. UN وسوف تبحث الحكومة في إمكانيات وضع ذلك موضع التنفيذ.
    He urged Support Group members to explore the possibilities for individual or joint side events at the Conference. UN وحث أعضاء فريق الدعم على استكشاف إمكانيات تنظيم مناسبات جانبية أحادية أو مشتركة على هامش المؤتمر.
    But as the game progresses, the possibilities become smaller. Open Subtitles لكن بينما اللعبة تتقدم فإن الإمكانيات تصبح أصغر
    The 16 participants considered the possibilities for dealing with their multiple burden every day and for balancing their energy better. UN ونظر المشاركون، وعددهم 16 مشاركاً، في إمكانات التعامل مع أعبائهم المتعددة كل يوم وتحقيق توازن أفضل في طاقاتهم.
    It's in an industrial area, which should narrow down the possibilities somewhat. Open Subtitles ومن في منطقة صناعية، الذي يجب تضييق الاحتمالات إلى حد ما.
    It asked further information about the findings of the multidisciplinary committee which reflects on the possibilities of abolition. UN وطلبت المزيد من المعلومات بشأن استنتاجات اللجنة المتعددة الاختصاصات التي تبحث في إمكانيات إلغاء هذه العقوبة.
    The view was further expressed that the Trusteeship Council had not yet exhausted the possibilities established under Article 77 of the Charter. UN كذلك أعرب البعض عن اعتقاده بأن مجلس الوصاية لم يستنفد بعد ما وجد من إمكانيات بموجب المادة ٧٧ من الميثاق.
    Special emphasis will be placed on capacity-building, enabling Governments to take full advantage of the possibilities of information technology. UN وسيؤكد بوجه خاص على بناء القدرات، وتمكين الحكومات من الاستفادة على نحو كامل من إمكانيات تكنولوجيا المعلومات.
    Still, the possibilities for enhanced cooperation between them are considerable. UN ورغم ذلك، فإن إمكانيات تعزيز التعاون بينهما إمكانيات ضخمة.
    The recent financial crisis had resulted in the reduction in internal demand and had greatly limited the possibilities of securing commercial loans. UN فاﻷزمة المالية التي حدثت مؤخرا تمخضت عن تخفيض في الطلب الداخلي وقيدت إلى حد كبير إمكانيات الحصول على قروض تجارية.
    Carbon Sequestration One such initiative stems from the possibilities for substantial new funding for CCD implementation which carbon trading offers. UN تنبثق إحدى هذه المبادرات من إمكانيات تمويل جديد ذي شأن لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر ناجمة عن تجارة الكربون.
    Globalization has brought with it the possibilities for more effective partnerships with civil society, including the private sector and foundations. UN وقد أوجدت العولمة إمكانيات لإقامة شراكات أكثر فعالية مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    Limiting the possibilities of seeking the Commission's advice will, in effect, discourage Member States from approaching the Peacebuilding Commission. UN إن تقييد إمكانيات الحصول على مشورة اللجنة سوف يؤدي عمليا إلى ثني الدول عن التوجه إلى لجنة بناء السلام.
    During the debates a partnership law has been mentioned as one of the possibilities but it has not yet been drafted. UN وخلال المناقشات، ذُكر قانون للشراكة باعتباره أحد الإمكانيات لكن هذا القانون لم يُصَغ بعد.
    It has not been possible for the State party to determine the possibilities for the family to reunite in China. UN ولم يتسن للدولة الطرف تحديد الإمكانيات المتاحة للأسرة للاجتماع من جديد في الصين.
    It was also necessary to look at the possibilities for cofinancing if projects were to make an impact. UN وأضاف أنَّ من الضروري أيضاً البحث في إمكانات التمويل المشترك إذا أريد للبرامج أن تحدث أثراً.
    Under the third category, the possibilities identified were a Somali court located in a third State in the region, or a special piracy chamber within the national jurisdiction of a State in the region. UN وفي إطار الفئة الثالثة، تمثلت الاحتمالات التي حُددت في إنشاء محكمة صومالية تنعقد في دولة من دول المنطقة، أو دائرة متخصصة في القرصنة ضمن الولاية القضائية الوطنية لدولة من دول المنطقة.
    The Meeting also recommended that those organizations examine the possibilities of participating in those and similar efforts. UN وأوصى الاجتماع كذلك بأن تدرس تلك المنظمات امكانيات المشاركة في تلك الجهود والجهود التي تماثلها.
    At the same time, the Presidents pointed out that the results achieved do not fully reflect the possibilities and potential of the two countries. UN إلاّ أنهما شدّدا على أن النتائج التي حققها البلدان لا تعكس تماما الإمكانات والقدرات الموجودة لديهما.
    You know, the possibilities are endless, Detective, but my time ain't. Open Subtitles تعرفين أن الإحتمالات لا تنتهي، أيتها المحققة ولكن وقتي ينتهي
    the possibilities for a multilateral development bank to be organized differently from the World Bank were of particular interest to developing countries. UN وإمكانيات تنظيم مصرف إنمائي متعدد الأطراف على نحو مختلف عن البنك الدولي تحظى باهتمام البلدان النامية.
    The State party points to contradictions in the statements of the complainant regarding the possibilities of escaping from the PKK. UN وتشير الدولة الطرف إلى تناقضات في تصريحات صاحبة الشكوى فيما يتعلق بإمكانيات الفرار من حزب العمال الكردستاني.
    Azerbaijan was not covered by UNIDO representation and would like to explore the possibilities for the opening of a UNIDO office in Baku. UN وأضاف يقول أن أذربيجان غير مشمولة بتمثيل اليونيدو وتود استقصاء الامكانيات المتعلقة بفتح مكتب لليونيدو في باكو.
    the possibilities for innovation are innumerable, as many successful cases demonstrate. UN وإمكانات الابتكار لا حصر لها، على نحو ما تبينه العديد من الحالات الناجحة.
    the possibilities offered by the use of space discoveries and technology for development are truly limitless. UN وفي الحقيقة ليس هناك حد للإمكانيات التي يوفرها استخدام اكتشافات الفضاء وتكنولوجيا الفضاء.
    The debt problem and the financial market crises have weakened the possibilities of economic stability and development. UN ولقد أضعفت مشكلة الديون وأزمات الأسواق المالية من احتمالات الاستقرار الاقتصادي والتنمية.
    The Committee considers that more use should be made of the possibilities offered by combining different resolutions and increasing the number of so-called omnibus resolutions. UN وترى اللجنة أنه ينبغي زيادة استخدام الامكانات التي يتيحها تجميع مختلف القرارات وزيادة عدد ما يسمى بالقرارات الجامعة.
    International organizations, including the International Monetary Fund and the World Bank would participate in the Conference, which would consider, among other things, the pledges already made by some countries and the possibilities of development in the Palestinian territory. UN وستشارك المنظمات الدولية، ومن بينها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، في هذا المؤتمر الذي سينظر في جملة أمور منها التعهدات التي صدرت بالفعل عن بعض البلدان وامكانيات التنمية في اﻷرض الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد