ويكيبيديا

    "the prevailing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السائدة
        
    • السائد
        
    • ساد
        
    • المعمول به
        
    • وساد
        
    • التي كانت سائدة
        
    • السائدين
        
    • ما هو سائد
        
    • ما يسود
        
    • الذي كان سائدا
        
    • الغالبة
        
    • المتفشي
        
    • الذي كان سائداً
        
    • الذي يسود
        
    • المستشري
        
    Yet the prevailing circumstances seriously limit the available courses of action. UN ولكن الظروف السائدة تحد بشكل كبير من سبل العمل المتاحة.
    However, owing to the prevailing political situation, this arrangement does not seem feasible for the time being. UN إلا أنه بسبب الحالة السياسية السائدة فإن هذا الترتيب غير مجد حاليا على ما يبدو.
    the prevailing political situation had had a negative impact on peacebuilding efforts. UN فالحالة السياسية السائدة كان لها أثر سلبي على جهود بناء السلام.
    the prevailing form of globalization had not yielded benefits for everyone. UN وقال إن شكل العولمة السائد لم يغل بالفوائد على الجميع.
    This is the prevailing trend in dealing with this group of offenders. UN وهذا هو الاتجاه السائد في التعامل مع هذه الجماعات من المذنبين.
    the prevailing security situation did not permit joint patrolling UN لم تسمح الحالة الأمنية السائدة بالقيام بدوريات مشتركة
    It is also concerned at the prevailing societal attitudes which are conducive to stigmatization of children with disabilities. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المواقف السائدة في المجتمع التي تساعد على وصم الأطفال ذوي الإعاقة.
    In addition, the prevailing phase IV security conditions caused delays in the movement of materials and core equipment at construction sites. UN وإضافة إلى ذلك، تسببت الحالة الأمنية من المرحلة الرابعة السائدة في تأخر نقل المواد والمعدات الرئيسية في مواقع التشييد.
    the prevailing security situation did not permit joint patrolling UN لم تسمح الحالة الأمنية السائدة بتسيير الدوريات المشتركة
    The European Union remains extremely concerned by the prevailing situation in Gaza. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي قلقاً للغاية إزاء الحالة السائدة في غزة.
    This task has become even more critical, given the prevailing environment of mutual mistrust among the major political parties. UN بل أصبح هذا العمل أكثر أهمية نظرا للبيئة السائدة من انعدام الثقة المتبادل بين الأحزاب السياسية الرئيسية.
    No increase in vehicle utilization owing to fewer mobile patrols and personnel movements resulting from the prevailing security situation UN لم تحدث زيادة في استخدام المركبات بسبب انخفاض عدد الدوريات المتنقلة وتنقلات الموظفين نتيجة للحالة الأمنية السائدة
    From these first-hand consultations, information was collected, documented and recorded on the prevailing human rights concerns in Belarus. UN وأسفرت هذه المشاورات عن جمع معلومات بشأن الشواغل السائدة المتعلقة بحقوق الإنسان في بيلاروس، وتوثيقها وتسجيلها.
    The obstacles to be overcome relate mainly to the prevailing social attitudes. UN وتتصل العقبات التي يتعين التغلب عليها بشكل أساسي بالمواقف الاجتماعية السائدة.
    This is the prevailing position of the Labor Courts: UN ويرد فيما يلي الموقف السائد في محاكم العمل:
    the prevailing view was that the text would not be further amended. UN وذهب الرأي السائد إلى عدم إدخال أي تعديل إضافي على النص.
    However, the prevailing view was that RBI was well placed to manage debt and maintain stability through coordinated policy actions. UN ولكن الرأي السائد هو أن هذا المصرف مؤهل جيداً لإدارة الدين والمحافظة على الاستقرار بفضل إجراءات سياسات متناسقة.
    the prevailing view was, however, that the procuring entity should not be able to award the contract to a supplier with which negotiations had been terminated. UN لكن الرأي السائد ذهب إلى أنه لا ينبغي أن يكون بمقدور الجهة المشترية أن ترسي العقد على مورّد كانت قد أنهت المفاوضات معه.
    Following his visit, the Special Rapporteur made six recommendations for combating the prevailing impunity in the country. UN وعَقِبَ الزيارة، قدَّم المقرر الخاص ست توصيات بهدف مكافحة الإفلات من العقاب السائد في البلد.
    We believe that such interpretations are important to correct what we see as the prevailing tendentious interpretation. UN ونعتقد أن هذه التفسيرات تكتسي أهمية في تصحيح التفسير السائد حاليا الذي نرى أنه منحاز.
    the prevailing view was that paragraph 1 should be replaced with a provision along the lines of draft article 10. UN وكان الرأي الذي ساد هو أنه ينبغي أن يستعاض عن الفقرة 1 بحكم على غرار مشروع المادة 10.
    However, the workers or union can not hold strike if the prevailing law has prohibited holding strikes. UN غير أنه لا يجوز للعمال أو النقابة القيام بإضراب إن كان القانون المعمول به يحظر ذلك.
    the prevailing view was that that sentence should be deleted, as awards might not necessarily all have the same status and effect. UN وساد الرأي الداعي إلى حذفها حيث إن قرارات التحكيم قد لا يكون لها كلها بالضرورة نفس الصفة القانونية أو المفعول.
    7. Owing to the prevailing security situation in Somalia at the time of the withdrawal of UNOSOM, no assets were disposed of commercially. UN ٧ - ونظرا للحالة اﻷمنية التي كانت سائدة في الصومال وقت انسحاب العملية، لم يتم التصرف تجاريا في أي من اﻷصول.
    One of the most immediate options in the Sudan is to consolidate the prevailing peace and stability there. UN وأحد أهم الخيارات الفورية في السودان يتمثل في توطيد السلام والاستقرار السائدين في ذلك البلد.
    They should overcome the prevailing stereotypes and prejudices. UN فينبغي لها أن تتغلب على ما هو سائد من عادات مكررة وآراء سبقية.
    They regarded that as a prerequisite for success in their national construction and development endeavours and for maintaining and consolidating the prevailing spirit of good-neighbourliness, harmony and cooperation enjoyed by the Sahelo-Saharan region. UN وهم يؤكدون أن ذلك يشكل مجموعة شروط ضرورية لنجاح جهودهم الوطنية في مجالي التعمير والتنمية، ولصون وتعزيز ما يسود المنطقة الساحلية ـ الصحراوية، لحسن الحظ، من حسن جوار ووئام وتعاون.
    The same Government indicated that the prevailing civil conflict was burning up substantial amounts of revenue and that this was responsible for the low to zero funding of social services and community development. UN وصرحت الحكومة ذاتها بأن الصراع المدني الذي كان سائدا استهلك مبالغ كبيرة من الإيرادات وكان ذلك سببا في انخفاض تمويل الخدمات الاجتماعية وتنمية المجتمعات المحلية تمويلا منخفضا وصل إلى العدم.
    Until the recent past, the prevailing approach to human resources development had been either excessively utilitarian or mired in the ideological disputes of the cold war. UN وكانت الفلسفة الغالبة فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية، الى وقت قريب إما ممعنة في النفعية وإما انها تكبلها الخلافات الايديولوجية العقيمة للحرب الباردة.
    The Committee urges that the State party adopt a holistic approach in addressing all forms of discrimination against Roma communities, implement existing and adopt other effective measures to overcome the prevailing discrimination against Roma in access to employment, housing and health services. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد مقاربة شاملة في مواجهة جميع أشكال التمييز ضد جماعة الروما، وتطبيق التدابير المتاحة وتعتمد تدابير أخرى من أجل التغلب على التمييز المتفشي ضد الروما في الحصول على العمل والسكن والخدمات الصحية.
    As President, I should like to emphasize that this marks an important change in the prevailing mood and view of the Conference's prospects, as compared to the situation before the recess. UN وبوصفي رئيس المؤتمر أود أن أؤكد أن هذا يشكل تغيراً هاماً في الشعور وفي النظرة مقارنة بالشعور الذي كان سائداً قبل العطلة.
    The high visibility of the theme was also due in part to the prevailing concern among the international community about food security. UN ويعود البروز الكبير للموضوع جزئيا إلى الشعور بالقلق الذي يسود المجتمع الدولي حاليا بشأن الأمن الغذائي.
    Realistic and sound measures are being taken by the authorities to that effect. Tireless work is being done to curb and prevent the prevailing corruption. UN والتدابير التي تتخذها السلطات لتحقيق هذا الغرض واقعية وسليمة، وتُبذل جهود لا تكل من أجل كبح جماح الفساد المستشري ومنعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد