ويكيبيديا

    "the proceedings of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مداولات
        
    • أعمال
        
    • لوقائع
        
    • لمداولات
        
    • وقائع جلسات
        
    • فعاليات
        
    • سير الأعمال
        
    • ووقائع
        
    • عن وقائع
        
    • المداولات التي جرت في
        
    • اﻷعمال في
        
    • ﻹجراءات
        
    • محاضر جلسات
        
    • سير إجراءات
        
    • بمداولات
        
    But I must say that I listened to the proceedings of the morning with a growing sense of unreality. UN لكن، لا يسعني إلا أن أقول إنني استمعت إلى مداولات هذا الصباح بحسٍ متزايد من عدم الواقعية.
    Press releases were issued on the proceedings of the two-day seminar. UN وأصدرت نشرات صحفية عن مداولات الحلقة الدراسية التي دامت يومين.
    Summary of the proceedings of the Intergovernmental Conference on Middle-Income Countries UN موجز مداولات المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان ذات الدخل المتوسط
    It is hoped that the proceedings of the seminar will contribute to a multi-denominational, global meeting on environmental values in various regions. UN ومن المأمول أن تساهم أعمال هذه الحلقة الدراسية في عقد اجتماع عالمي متعدد الطوائف عن القيم البيئية في مختلف المناطق.
    The provisions of the rules contained in chapters IV-VI shall be applicable to the proceedings of committees and sub-committees. UN تنطبق أحكام المواد الواردة في كل من الفصل الرابع والخامس والسادس على سير أعمال اللجان واللجان الفرعية.
    With his wisdom and experience, I am confident that he will successfully steer the proceedings of the Assembly. UN وبما له من حكمة وخبرة، فأنا واثق من أنه سيقود مداولات الجمعية بنجاح.
    the proceedings of the Committee, including its consideration of the draft decisions, contained in annex II to the present proceedings. UN وترد مداولات اللجنة، بما في ذلك وقائع نظرها في مشاريع المقررات، في المرفق الثاني لهذا المحضر.
    The Chairperson, subject to the rules, shall have control over the proceedings of the Advisory Committee and over the maintenance of order at its meetings. UN وتكون للرئيس، رهناً بأحكام هذا النظام، السيطرة على مداولات اللجنة الاستشارية وعلى حفظ النظام في جلساتها.
    Summary of the proceedings of the seminar on an effective global conflict prevention strategy in Africa: the role of the Security Council UN موجز مداولات الحلقة الدراسية المعنية بصياغة استراتيجية عالمية فعالة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا: دور مجلس الأمن
    They had come to follow closely the proceedings of that meeting and to see if its outcomes would meet their aspirations for nuclear disarmament. UN وكانوا قد جاءوا إلى نيويورك لمتابعة مداولات هذا الاجتماع عن كثب والوقوف عما إذا كانت نتائجه تستجيب لتطلعاتهم بشأن نزع السلاح النووي.
    the proceedings of previous Conferences were held in private and recommendations were published in the form of letters from the Speaker to the Prime Minister. UN وقد عُقدت مداولات المؤتمرات السابقة في جلسات خاصة، ونُشرت توصياتها في شكل رسائل يقدمها رئيس المجلس إلى رئيس الوزراء.
    The Office followed the proceedings of the Constituent Assembly and the work of its committees in preparing the new constitution. UN وتابع المكتب مداولات الجمعية التأسيسية وأعمال لجانها فيما يتعلق بإعداد الدستور الجديد.
    The Office followed the proceedings of the Constituent Assembly and the work of its committees in preparing the new constitution. UN وتابع المكتب مداولات الجمعية التأسيسية وأعمال لجانها المعنية في مجال بإعداد الدستور الجديد.
    The contents of that report were incorporated into the proceedings of the session, in the chapters on the relevant agenda items. UN وقد تم إدراج محتويات ذلك التقرير في محضر أعمال هذه الدورة في الفصول المتعلقة ببنود جدول الأعمال ذات الصلة.
    The Chairperson, subject to these rules, shall have control over the proceedings of the Committee and over the maintenance of order at its meetings. UN ويشرف الرئيس، رهناً بأحكام هذا النظام، على سير أعمال اللجنة وحفظ النظام في جلساتها.
    A summary of the general debate by the President of the Governing Council is set forth in the proceedings of the Governing Council at its twenty-third session. UN ويرد ملخص رئيس مجلس الإدارة للمناقشة العامة في محضر أعمال مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين.
    I also wish to pay tribute to his predecessor, Mr. Joseph Deiss, for having successfully steered the proceedings of this House during the sixty-fifth session. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفه، السيد جوزيف ديس، لأنه قاد بنجاح أعمال هذه الجمعية أثناء الدورة السادسة والخمسين.
    The Providers' Forum also agreed that the document would be updated to reflect the proceedings of its present meeting. UN كما اتفق منتدى مقدِّمي الخدمات على أن يحدِّث الوثيقة بحيث تراعي أعمال اجتماعه الحالي.
    We were also encouraged by the strong participation of non-States parties in the proceedings of the Kampala Conference. UN ومما يثلج صدورنا أيضا المشاركة القوية للدول غير الأطراف في أعمال مؤتمر كمبالا.
    Summaries of the proceedings of the seminar are contained in Annex II of the present report. UN ويضم المرفق الثاني لهذا التقرير موجزا لوقائع الجلسات.
    Synoptic record of the proceedings of the Trade and Development Board at its twenty-third executive session UN محضر مختصر لمداولات مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الثالثة والعشرين
    The Rapporteur of the Preparatory Commission introduced the summary of the proceedings of the Commission. UN وعرض مقرر اللجنة التحضيرية موجز وقائع جلسات اللجنة.
    We also wish to commend the dexterity and high competence with which your predecessor, Miguel d'Escoto Brockmann, conducted the proceedings of the previous session. UN ولا يفوتنا الإعراب هنا عن تقديرنا للكفاءة العالية التي أدار بها سلفكم، الأب ميغيل ديسكوتو، فعاليات الدورة المنصرمة.
    The Chairman shall rule on points of order and, subject to these Rules, shall have complete control of the proceedings of the Commission and over the maintenance of order at its meetings. UN ويفصل الرئيس في النقاط النظامية وتكون له، مع عدم الإخلال بأحكام هذا النظام، السيطرة التامة على سير الأعمال في اللجنة وحفظ النظام في اجتماعاتها.
    The Convention on the Rights of the Child and the proceedings of the Committee on the Rights of the Child have been disseminated in Mexico, and the Annual National Awareness Week of Child Sexual Abuse and Exploitation has been established in the Philippines. UN ووزعت في المكسيك اتفاقية حقوق الطفل ووقائع جلسات لجنة حقوق الطفل، ، وخصصت الفلبين الأسبوع السنوي للوعي الوطني بأعمال التحرش والاستغلال الجنسي للأطفال.
    Press releases were issued on the proceedings of both seminars. UN وأُصدرت بيانات صحفية عن وقائع الحلقتين الدراسيتين.
    In this regard, my delegation believes that, rather than passing on merely duplicative texts, efforts should be made to convey the proceedings of the informal consultations in a more substantial fashion. UN وفي هذا الصدد، يعتقد وفدي أنه بدلا من مجرد ترديد نصوص مكررة، ينبغي بذل جهد لنقل المداولات التي جرت في المشاورات غير الرسمية بطريقة أغزر.
    He or she shall rule on points of order and, subject to these rules, shall have complete control of the proceedings of the Committee and over the maintenance of order at its meetings. UN ويفصل الرئيس في النقاط النظامية وتكون له، مع عدم اﻹخلال بأحكام هذا النظام، السيطرة التامة على سير اﻷعمال في اللجنة وحفظ النظام في اجتماعاتها.
    Such a procedure would, of course, have to be placed in the context of the possible restructuring of the proceedings of the Committee along the lines described above. UN ويتعين بطبيعة الحال وضع هذا اﻹجراء في سياق إعادة الهيكلة المحتملة ﻹجراءات اللجنة وفقا للمبادئ المذكورة آنفا.
    That would round out the publication of the proceedings of the United Nations Congress on Public International Law, held in 1995. UN وبذلك يُستكمل إصدار محاضر جلسات مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام الذي عُقد في عام ٥٩٩١.
    In spite of the warning, he persists in disturbing the proceedings of Court. UN وعلى الرغم من هذا التحذير، استمر في عرقلة سير إجراءات المحكمة.
    My delegation has always taken a particularly keen interest in the proceedings of this Committee. UN لقد كان وفد بلدي يهتم على الدوام اهتماما خاصا بمداولات هذه اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد