ويكيبيديا

    "the proclamation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعلان
        
    • بإعلان
        
    • لإعلان
        
    • ذلك الإعلان
        
    • الاعلان عن
        
    • ويتعين اعتبار الإعلان عن
        
    The Libyan Arab Jamahiriya also supported the proclamation of an international decade for South-South Cooperation as of 2005. UN وهي تؤيد كذلك إعلان عقد دولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك ابتداء من عام 2005.
    the proclamation of the year, at the initiative of Tunisia, represented the renewed commitment of Member States to ensuring that young men and women are at the core of the development agenda. UN ويمثل إعلان السنة، بمبادرة من تونس، التزام الدول الأعضاء مجددا بكفالة وضع الشباب والشابات في صلب جدول أعمال التنمية.
    Togo also proposed the proclamation of an international day for intercultural and interfaith dialogue, to ensure a continuing commitment on the issue. UN كما اقترحت توغو إعلان يوم عالمي للحوار بين الثقافات والأديان، لكفالة استمرار الالتزام بهذه القضية.
    Furthermore, article 4 of the Covenant, which dealt with the proclamation of states of emergency, was not respected in India. UN وأشار من جهة أخرى إلى أن المادة ٤ من العهد الخاصة بإعلان حالة الطوارئ لا تراعى في الهند.
    With that in mind, Tajikistan called for the proclamation of 2013 as the International Year of Water Cooperation. UN وإذ تضع ذلك في الاعتبار، دعت طاجيكستان لإعلان عام 2013 سنة دولية للتعاون بشأن المياه.
    The need for data collection was highlighted and an appeal for the proclamation of a United Nations decade for People of African descent was made. UN وسُلط الضوء على الحاجة إلى جمع البيانات، وانطلق نداء من أجل إعلان عقد الأمم المتحدة للمنحدرين من أصل أفريقي.
    It is in fact deficient in the proclamation of what we are trying to achieve. UN فهو، في الحقيقة، مقصِّر في إعلان ما نحاول تحقيقه.
    But the expert expressed his hope that the International Year could still lead to the proclamation of such a decade. UN ولكن الخبير أعرب عن أمله في أن يكون ما زال ممكناً أن تؤدي السنة الدولية إلى إعلان هذا العقد.
    Lastly, it was proposed that the draft articles should contain a statement to the effect that the proclamation of a state of emergency did not permit any derogation from the rights recognized in the draft articles. UN وأخيراً، اقتُرح إيراد نص مؤداه أن إعلان حالة الطوارئ لا يسوغ عدم احترام الحقوق المعترف بها في سياق مشاريع المواد.
    The renewal of contacts with the International Council of Women began after the proclamation of Ukraine's independence. UN ولقد بدأ تجدد الاتصالات مع المجلس الدولي للمرأة بعد إعلان استقلال أوكرانيا.
    If no presidential candidate wins decisively, a second round of elections should take place within 15 days of the proclamation of the results. UN وفي حالة عدم فوز أي مرشح رئاسي بشكل حاسم، تجرى جولة انتخابية ثانية في غضون 15 يوما من إعلان النتائج.
    That is also why Benin worked for the proclamation of 2009 as the International Year of Human Rights Learning. UN ولهذا السبب أيضا عملت بنن من أجل إعلان عام 2009 عاما دوليا لتعلم حقوق الإنسان.
    This has been the case in Nigeria, following the proclamation of sharia law in several northern states. UN وهو ما حدث في نيجيريا، عقب إعلان تطبيق الشريعة الإسلامية في بعض الولايات الشمالية.
    This has been the case in Nigeria, following the proclamation of sharia law in several northern states. UN وهو ما حدث في نيجيريا، عقب إعلان تطبيق الشريعة الإسلامية في بعض الولايات الشمالية.
    At the same time, the proclamation of the International Year of Mountains has led to heightened interest in the study of such problems. UN وقد أدى إعلان السنة الدولية للجبال إلى زيادة الاهتمام بدراسة مشاكل الجبال.
    the proclamation of this day would contribute to the implementation of the United Nations Millennium Declaration. UN وسوف يسهم إعلان هذا اليوم في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Following the proclamation of an amnesty, political prisoners will be released. UN وإثر إعلان عفو، يتم إطلاق سراح المعتقلين السياسيين.
    At the same time, it appears that awareness of the proclamation of the International Day could be deepened globally, nationally and in local communities. UN وفي الوقت ذاته، يبدو أن من الممكن تعميق الوعي بإعلان اليوم الدولي على الصعيد العالمي، والوطني، وفي المجتمعات المحلية.
    We call, here and now, for the proclamation of Palestine as the 194th State Member of the United Nations. UN وننادي، هنا الآن، بإعلان فلسطين الدولة العضو الـ 194 في الأمم المتحدة.
    It recommended the proclamation of a United Nations Decade for Human Rights Education in order to promote, encourage and focus on such activities. UN ويوصي المؤتمر بإعلان عقد للأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بغية تعزيز هذا النوع من الأنشطة وتشجيعه وإبرازه.
    Her delegation strongly supported the proclamation of a second United Nations decade for the eradication of poverty. UN وأعربت عن تأييد وفد بلدها القوي لإعلان عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر.
    As we observe the fifty-fifth anniversary of the proclamation of the Universal Declaration, we bear a collective responsibility to uphold its hard-earned stature in the international sphere. UN وإذ نحتفل بالذكرى السنوية الخامسة والخمسين لإصدار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فإننا نتحمل مسؤولية جماعية عن الحفاظ على المكانة التي تبوأها ذلك الإعلان في الساحة الدولية بعد جهد جهيد.
    the proclamation of an international day of the girl child was important for countries where girls were discriminated against from birth. UN وأردفت تقول إن الاعلان عن يوم دولي للطفلة هو أمر مهم بالنسبة للبلدان التي يوجد بها تمييز ضد الطفلة منذ مولدها.
    the proclamation of certain provisions of the Covenant as being of a nonderogable nature, in article 4, paragraph 2, is to be seen partly as recognition of the peremptory nature of some fundamental rights ensured in treaty form in the Covenant (e.g., arts. 6 and 7). UN ويتعين اعتبار الإعلان عن بعض أحكام العهد الواردة في الفقرة 2 من المادة4 جزئياً بمثابة إقرار بالطابع الآمر لبعض الحقوق الأساسية المكفولة في شكل معاهدة ينص عليها العهد (مثال ذلك، المادتان 6 و7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد