ويكيبيديا

    "the productive capacity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرة الإنتاجية
        
    • القدرات الإنتاجية
        
    • الطاقة الإنتاجية
        
    • القدرة الانتاجية
        
    • بالقدرة الإنتاجية
        
    • قدراتها الإنتاجية
        
    • القدرات المنتجة
        
    • والقدرة المنتجة
        
    • بالقدرة الانتاجية
        
    • والقدرة الإنتاجية
        
    • على القدرة اﻹنتاجية
        
    The employment of children reduces the productive capacity of any economy and deprives adults of employment opportunities and decent work. UN وتقلص عمالة الأطفال من القدرة الإنتاجية لأي اقتصاد، وتحرم البالغين من فرص الحصول على وظيفة وتوفير العمل اللائق.
    The crisis showed that such expectations about long-term price trends were not realistic because no funds had been invested in the productive capacity of the real economy, where they could have generated increases in real income. UN وبيّنت الأزمة أن هذه التوقعات بشأن الاتجاهات الطويلة الأجل للأسعار لم تكن واقعية، إذ لم تستثمر أي أموال في القدرة الإنتاجية للاقتصاد الفعلي، حيث كان من الممكن أن تولد زيادات في الدخل الفعلي.
    The biophysical baseline could be defined in terms of the productive capacity of a region, using climatic and agricultural production indicators. UN ويمكن تحديد خط الأساس البيوفيزيائي من حيث القدرة الإنتاجية للمنطقة باستعمال مؤشرات إنتاج مناخية وزراعية.
    On the expenditure side, resources can be allocated to enhance the productive capacity of women and to support their access to markets. UN وفيما يتعلق بجانب الإنفاق، يمكن تخصيص الموارد لتعزيز القدرات الإنتاجية للمرأة ودعمها في الدخول إلى الأسواق.
    Nineteen of the 27 concrete factories were reported to have been destroyed, representing 85 per cent of the productive capacity. UN وأفيد أن 19 مصنعاً من أصل 27 مصنعاً للباطون دمرت، ممـا يمثـل 85 في المائة من الطاقة الإنتاجية.
    The resources thus saved could be used to rebuild the productive capacity of those countries. UN ويمكن استخدام الموارد التي ستوفر على هذا النحو في إعادة بناء القدرة الانتاجية لهذه البلدان.
    The establishment of business linkages between SMEs and transnational corporations (TNCs) is one of the ways to enhance the productive capacity and international competitiveness. UN إن إقامة الروابط التجارية بين مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية تعد من بين سبل تعزيز القدرة الإنتاجية والتنافسية الدولية.
    Improving the productive capacity and professional capabilities of the poor and underprivileged to take advantage of employment and commercial opportunities. UN وتحسين القدرة الإنتاجية والقدرات المهنية للفقراء والمحرومين لاغتنام فرص العمل والفرص التجارية.
    Technical cooperation is a major focus of its South-South cooperation, in particular with Chile and Costa Rica, with a focus on improving the productive capacity of families involved in alternative development projects. UN ويمثل التعاون التقني مجال تركيز رئيسيا في تعاون كولومبيا مع بلدان الجنوب الأخرى، ولا سيما الصين وكوستاريكا وأنه يركّز على تحسين القدرة الإنتاجية للأسر المشاركة في مشاريع التنمية البديلة.
    85. The conflict caused considerable loss of life and damage to the productive capacity of the economy. UN 85 - وتسبب الصراع في خسائر ضخمة في الأرواح وأضرار جسيمة في القدرة الإنتاجية للاقتصاد.
    This more targeted investment strategy must be related to building the productive capacity of domestic firms. UN ويجب أن تكون هذه الاستراتيجية الاستثمارية المحددة الأهداف متصلة ببناء القدرة الإنتاجية للشركات المحلية.
    Expert Meeting on Enhancing the productive capacity of UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات
    Expert Meeting on Enhancing the productive capacity of UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات
    Report of the Expert Meeting on Enhancing the productive capacity of Developing Country Firms through Internationalization UN :: تقرير اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية عن طريق التدويل
    PROMOTING TNC - SME LINKAGES TO ENHANCE the productive capacity OF DEVELOPING COUNTRIES'FIRMS: UN والمتوسطة الحجم لتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلـدان
    Theme 1: Improving the competitiveness of SMEs through enhancing the productive capacity UN الموضوع الأول: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تعزيز القدرة الإنتاجية
    The need to strengthen the productive capacity of developing countries, in particular the least developed countries, was also recognized. UN واعتُرف أيضا بضرورة تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    However, enhanced market access will be of benefit to African countries only if they have the productive capacity to take advantage of the opportunities arising from such access. UN بيد أن تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق لن يفيد البلدان الأفريقية إلا إذا امتلكت هذه البلدان القدرات الإنتاجية اللازمة للاستفادة من الفرص الناشئة عن إتاحة إمكانية الوصول هذه.
    Consideration should be given to enhancing the productive capacity of these countries. UN وينبغي إيلاء النظر إلى تعزيز الطاقة الإنتاجية لهذه البلدان.
    Noting that in the long term the problems of drought, desertification and degradation of the productive capacity of the soil has serious world-wide economic and social consequences that threaten the security and well-being of all affected countries, UN وإذ تلاحظ أن لمشكلة الجفاف والتصحر وتدهور القدرة الانتاجية للتربة آثارا اقتصادية واجتماعية خطيرة في جميع أنحاء العالم على المدى الطويل مما يهدد أمن ورفاهية جميع البلدان المتضررة،
    That would cause long-term damage to the productive capacity of the targeted country and to neighbouring countries that had commercial ties with it. UN فذلك من شأنه أن يتسبب في إلحاق ضرر طويل الأمد بالقدرة الإنتاجية للبلد المستهدف والبلدان المجاورة التي لها علاقات تجارية معه.
    These structural adjustment measures have deepened the debt while destroying the productive capacity of poor countries in both the manufacturing and agricultural sectors. UN وأدت تدابير التكيُّف الهيكلي هذه إلى تزايد حجم ديون البلدان الفقيرة وتدمير قدراتها الإنتاجية في قطاعي التصنيع والزراعة على السواء.
    High unemployment rates, a lack of access to productive resources such as land, credit, market and information limited the productive capacity of the poor. UN ثم إن ارتفاع معدلات البطالة، وانعدام القدرة على الوصول إلى الموارد المنتجة مثل الأراضي والقروض والأسواق والمعلومات يحد من القدرات المنتجة للفقراء.
    Indigenous peoples have the rights pertaining to the conservation, restoration and protection of the environment and the productive capacity of their lands or territories and resources. UN المادة 28 للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة المنتجة لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    They can conflict with the development objectives of the Organization and do long-term damage to the productive capacity of the target country. UN وهي يمكن أن تتعارض مع اﻷهداف اﻹنمائية للمنظمة وأن تلحق أضرارا طويلة اﻷجل بالقدرة الانتاجية للبلد المستهدف.
    In addition to promoting trade infrastructure and the productive capacity of the domestic economy, Aid for Trade can also enhance development through capacity-building in trade negotiations. UN وبالإضافة إلى تعزيز الهياكل الأساسية للتجارة والقدرة الإنتاجية للاقتصاد المحلي، يمكن لمبادرة المعونة لصالح التجارة أيضا أن تعزز التنمية من خلال بناء القدرات على إجراء مفاوضات تجارية.
    a/ In the Montreal Process, the forest resource is not considered a separate criterion, but an indicator for two other criteria: (a) conservation of biological diversity; and (b) maintenance of the productive capacity of forest ecosystems. UN )أ( في عملية مونتريال، لا تعد موارد الغابات معيارا منفصلا، بل مؤشرا لمعيارين آخرين هما: )أ( الحفاظ على التنوع اﻷحيائي؛ و )ب( اﻹبقاء على القدرة اﻹنتاجية للنظم اﻹيكولوجية للغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد