ويكيبيديا

    "the proposals of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مقترحات
        
    • اقتراحات
        
    • لمقترحات
        
    • بمقترحات
        
    • ومقترحات
        
    • باقتراحات
        
    • المقترحات التي قدمها
        
    • لاقتراحات
        
    • والمقترحات الواردة من
        
    • الاقتراحات التي
        
    • المقترحات التي تقدم بها
        
    • المقترحات ذات
        
    • فقد سعت المقترحات
        
    • المقترحات التي تقدمت
        
    • بالمقترحات التي
        
    Accordingly, it recommends approval of the proposals of the Secretary-General. UN وبناء عليه، فإنها توصي بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    As stated above, the Advisory Committee recommends approval of the proposals of the 2011 Working Group on Contingent-Owned Equipment. UN وكما ذكر أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011.
    The conditions for its renewal were not created primarily because CSCE ignored the proposals of the Federal Republic of Yugoslavia. UN ولم يتم وضع الشروط اللازمة لتجديدها أساسا ﻷن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا تجاهل مقترحات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    the proposals of the group of five small nations contain important elements to be pursued in further negotiations. UN تتضمن اقتراحات مجموعة الدول الخمس الصغيرة عناصر هامة يمكن النظر فيها في مرحلة قادمة من المفاوضات.
    It supported the proposals of NAM and added that two annual meetings of 10 days would be required. UN وأعربت عن تأييدها لمقترحات حركة عدم الانحياز، وأضافت أن ثمة حاجة لاجتماعين سنويين لمدة 10 أيام.
    9. The Executive Council took note of the proposals of Brother Leader. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بمقترحات الأخ القائد.
    It is designed to explain the thinking behind the proposals of the secretariat in each work programme. UN وهي تهدف الى شرح اﻷسس التي تستند اليها مقترحات اﻷمانة في كل من برنامجي العمل.
    Appropriate references are provided to the proposals of delegations. UN وترد أيضا اﻹحالات المرجعية المناسبة الى مقترحات الوفود.
    We should begin without delay concrete work on the proposals of the Secretary-General, without dividing the package into separate components. UN علينا أن نبدأ بدون إبطاء في عمل ملموس بشأن مقترحات اﻷمين العام، بدون تجزئة الحزمة إلى عناصر منفصلة.
    Having considered the proposals of the Secretary-General on new contractual arrangements, UN وقد نظرت في مقترحات الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية الجديدة؛
    the proposals of the President of the Council for further reform deserved thorough consideration, but no hasty decisions should be taken. UN أما مقترحات رئيس المجلس لمواصلة الإصلاح فهي جديرة بنظر متعمق ولكن لا ينبغي اتخاذ قرارات متسرعة في هذا الشأن.
    As stated above, the Advisory Committee recommends approval of the proposals of the 2008 Working Group on Contingent-Owned Equipment. UN وكما ذُكر أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008.
    the proposals of the Secretary-General reflected a maintenance budget without new initiatives. UN وتعكس مقترحات الأمين العام ميزانية الصيانة دون مبادرات جديدة.
    Recommendation 211. The General Assembly is requested to endorse the proposals of the Secretary-General detailed in paragraph 208 above. UN 211 - يُطْلب إلى الجمعية العامة الموافقة على مقترحات الأمين العام المبينة بالتفصيل في الفقرة 208 أعلاه.
    Cameroon therefore hoped that, notwithstanding the concerns expressed, the Committee would support the proposals of the Secretary-General. UN ولذا ترجو الكاميرون أن تدعم اللجنة اقتراحات الأمين العام برغم ما أُعرب عنه من شواغل.
    To suggest that those requests will delay the proposals of the Secretary-General or halt the reform exercise is false. UN والقول إن تلك الطلبات ستؤدي إلى تأخير اقتراحات الأمين العام أو وقف ممارسة الإصلاح قول غير صحيح.
    A summary of the proposals of the Secretary-General for regular budget posts by budget section is contained in table 5 of the introduction to the budget. UN يرد في الجدول 5 من مقدمة الميزانية موجز لمقترحات الأمين العام بشأن وظائف الميزانية العادية مصنفة حسب باب الميزانية.
    In consultation with member States, and drawing on the proposals of the senior expert group, an Agency medium-term strategy is being prepared. UN وبالتشاور مع الدول اﻷعضاء، واستئناسا بمقترحات فريق كبار الخبراء، يجري إعداد استراتيجية الوكالة على المدى المتوسط.
    Reform, and thus strengthening, of the main organs of the Organization is a necessity, and the proposals of the Secretary-General in that respect are very useful. UN إن إصلاح الأجهزة الرئيسية للمنظمة، وبالتالي تعزيزها، عملية ضرورية، ومقترحات الأمين العام في هذا المجال مفيدة جدا.
    He was not fully persuaded by the proposals of the Department of Public Information regarding the regionalization plan for United Nations information centres. UN وقال إنه غير مقتنع تماما باقتراحات الإدارة بشأن خطة الهيكلة الإقليمية للمراكز.
    The discussion had proceeded on the basis of the proposals of the Special Rapporteur, reproduced in footnotes 74 to 79 of the report. UN وجرت المناقشة على أساس المقترحات التي قدمها المقرر الخاص، والواردة في الحواشي من ٧٤ الى ٧٩ من التقرير.
    A summary of the proposals of the Secretary-General for regular budget posts is contained in table 5 of the introduction to the budget. UN يرد في الجدول 5 من مقدمة الميزانية موجز لاقتراحات الأمين العام بشأن الوظائف الممولة من الميزانية العادية.
    It further requested him to continue working to propose a clearer definition of mercenaries, including clear nationality criteria, based on his findings, the proposals of States and the outcomes of the meetings of experts, and to make suggestions on the procedure to be followed for international adoption of a new definition. UN كما طلبت إليه أن يواصل العمل لاقتراح تعريف أوضح للمرتزقة يتضمن معايير واضحة بشأن الجنسية بالاستناد إلى النتائج التي توصل إليها والمقترحات الواردة من الدول ونتائج اجتماعات الخبراء، ومن ثم أن يقدم مقترحات بشأن الإجراء الواجب اتباعه لاعتماد تعريف جديد على الصعيد الدولي.
    The Romanian Government supports the proposals of the United Nations Expert on Space Applications regarding the creation of regional centres for science and technology education. UN تؤيد الحكومة الرومانية الاقتراحات التي قدمها خبير اﻷمم المتحدة في التطبيقات الفضائية عن إقامة مراكز إقليمية لتدريس العلوم والتكنولوجيا.
    In my view, the Assembly missed an important opportunity when it rejected the proposals of the minority representatives for the law on higher education. UN وأرى أن الجمعية قد ضيعت فرصة كبيرة عندما رفضت المقترحات التي تقدم بها ممثلو الأقليات المتعلقة بقانون التعليم العالي.
    The Assembly also requested the Secretary-General to coordinate follow-up action to facilitate the implementation of the proposals of a multilateral nature adopted at the Tunis meeting in 1983 and to take appropriate action regarding the proposals adopted at previous meetings. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى اﻷمين العام أن ينسق أعمال المتابعة بغرض تيسير تنفيذ المقترحات ذات الطابع المتعدد اﻷطراف المعتمدة في اجتماع تونس في عام ١٩٨٣، وأن يتخذ اﻹجراءات المناسبة فيما يتعلق بالمقترحات المعتمدة في الاجتماعات السابقة.
    the proposals of Czechoslovakia, Syria and the Union of Soviet Socialist Republics were aimed at reversing the presumption adopted by the Commission. UN فقد سعت المقترحات التشيكوسلوفاكية() والسورية() والسوفياتية() إلى عكس الافتراض الذي اختارته اللجنة.
    Response of the Mexican Presidency of the Group of Twenty to the proposals of the Global Governance Group UN رد الرئاسة المكسيكية لمجموعة العشرين على المقترحات التي تقدمت بها مجموعة الحوكمة العالمية
    TAKES NOTE WITH SATISFACTION of the proposals of the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya; UN 1 - يحيط علما، مع التقدير، بالمقترحات التي قدمتها الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد