Prison authorities shall put in place measures to meet the protection needs of juvenile female prisoners. | UN | تُطبِّق سلطات السجن تدابير تلبِّي احتياجات الحماية للسجينات القاصرات. |
Addressing the protection needs of these various categories of persons " of concern " to UNHCR, although some may not or may no longer be refugees, also forms an integral part of the programme. | UN | ومن عناصر البرنامج الأساسية أيضا تلبية احتياجات الحماية للفئات المختلفة من الأشخاص المشمولين باهتمام المفوضية، بالرغم من أن بعضهم قد لا يكونوا لاجئين أو لم تعد تلك الصفة تنطبق عليهم. |
Prison authorities shall put in place measures to meet the protection needs of juvenile female prisoners. | UN | تُطبِّق سلطات السجن تدابير تلبِّي احتياجات الحماية للسجينات القاصرات. |
This is a critical first step in meeting the protection needs of individuals requiring international protection. | UN | وهذه هي خطوة أولى حاسمة في تلبية احتياجات حماية الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية. |
3. In most cases, however, the measures to be adopted are not specified in the Covenant and it is for each State to determine them in the light of the protection needs of children in its territory and within its jurisdiction. | UN | 3- غير أن التدابير الواجب اعتمادها لا ترد محددة في معظم الأحوال في العهد وينبغي لكل دولة تحديدها وفقاً لمتطلبات حماية الأطفال الذين يوجدون على أراضيها ويدخلون في نطاق ولايتها. |
19. Affirms the importance of mainstreaming the protection needs of women and children to ensure their participation in the planning and implementation of programmes of the Office of the High Commissioner and State policies and the importance of according priority to addressing the problem of sexual and genderbased violence; | UN | 19 - تؤكد على أهمية تعميم المنظور المتعلق باحتياجات الحماية للنساء والأطفال، ضمانا لمشاركتهم في التخطيط لبرامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وسياسات الدول وتنفيذها، وأهمية منح الأولوية لمعالجة مشكلة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس؛ |
Responses to the protection needs of refugee women, children and elderly persons were enhanced under the Agenda for Protection. | UN | وقد عززت الاستجابات لاحتياجات الحماية للاجئات واللاجئين من الأطفال والمسنين في إطار خطة الحماية. |
Evacuation plans should incorporate the protection needs of the affected persons; communities at risk of evacuation should be consulted to the extent possible. | UN | وينبغي أن تتضمن خطط الإجلاء احتياجات الحماية الخاصة بالأشخاص المتضررين؛ وينبغي التشاور قدر الإمكان مع المجتمعات المحلية التي تواجه احتمال الإجلاء. |
Prison authorities shall put in place measures to meet the protection needs of juvenile female prisoners. | UN | تُطبِّق سلطات السجن تدابير تلبِّي احتياجات الحماية للسجينات القاصرات. |
Prison authorities shall put in place measures to meet the protection needs of juvenile female prisoners. | UN | تطبق سلطات السجن تدابير تلبي احتياجات الحماية للسجينات القاصرات. |
Prison authorities shall put in place measures to meet the protection needs of juvenile female prisoners. | UN | تُطبِّق سلطات السجن تدابير تلبِّي احتياجات الحماية للسجينات القاصرات. |
The recent arrival of a protection officer has also enabled UNHCR to increase its capacity to address the protection needs of the population. | UN | وقد أتاح وصول موظف الحماية مؤخرا زيادة قدرة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على توفير احتياجات الحماية للسكان. |
The main objectives were to assess the situation of displacement in Nepal and to make recommendations to the national authorities and other relevant actors on how best to address the protection needs of IDPs. | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية من هذه البعثة في حالة التشرد في نيبال، ورفع توصيات إلى السلطات الوطنية، وغيرها من الأطراف الفاعلة ذات الصلة، بشأن أفضل السُبل لمعالجة احتياجات الحماية للمشردين داخليا. |
They had proven useful in coping with the protection needs of persons displaced by natural disasters; and finally, they had provided useful guidance in fostering peace and peacebuilding processes. | UN | وأثبتت فائدتها في التعامل مع احتياجات حماية المشردين بسبب الكوارث الطبيعية؛ وأخيرا، وفرت توجيهات مفيدة في تعزيز السلام وعمليات بناء السلام. |
549. The scale of recent humanitarian crises has drawn renewed attention to the protection needs of victims of persecution and conflict. | UN | ٥٤٩ - لفت اتساع نطاق اﻷزمات الانسانية التي وقعت مؤخرا الانتباه مجددا إلى احتياجات حماية ضحايا الاضطهاد والمنازعات. |
3. In most cases, however, the measures to be adopted are not specified in the Covenant and it is for each State to determine them in the light of the protection needs of children in its territory and within its jurisdiction. | UN | 3- غير أن التدابير الواجب اعتمادها لا ترد محددة في معظم الأحوال في العهد وينبغي لكل دولة تحديدها وفقا لمتطلبات حماية الأطفال الذين يوجدون على أراضيها ويدخلون في نطاق ولايتها. |
3. In most cases, however, the measures to be adopted are not specified in the Covenant and it is for each State to determine them in the light of the protection needs of children in its territory and within its jurisdiction. | UN | ٣- غير أن التدابير الواجب اعتمادها لا ترد محددة في معظم اﻷحوال في العهد وينبغي لكل دولة تحديدها وفقا لمتطلبات حماية اﻷطفال الذين يوجدون على أراضيها ويدخلون في نطاق ولايتها. |
13. Affirms the importance of mainstreaming the protection needs of women and children to ensure their participation in the planning and implementation of programmes of the Office of the High Commissioner and State policies and the importance of according priority to addressing the problem of sexual and gender-based violence; | UN | 13 - تؤكد أهمية تعميم المنظور المتعلق باحتياجات الحماية للنساء والأطفال، ضمانا لمشاركتهم في تخطيط وتنفيذ برامج المفوضية وسياسات الدول، وأهمية منح الأولوية لمعالجة مشكلة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس؛ |
To assure a more effective response to the protection needs of refugee women and children, another objective will be wider dissemination of the respective guidelines relating to refugee women and children, and a more concerted implementation of the guidelines. | UN | ولضمان استجابة أكثر نجاعة لاحتياجات الحماية للاجئين من النساء واﻷطفال، سيكون هناك هدف آخر هو توسيع نطاق نشر المبادئ التوجيهية ذات الصلة المتعلقة باللاجئين من النساء واﻷطفال، وتنفيذ تلك المبادئ التوجيهية على نحو أكثر اتساقا. |
One delegation urged further cooperation between UNHCR and Governments in order to strengthen national systems relating to the protection needs of refugees and asylum-seekers and to implement the principle of non-refoulement. | UN | وحث أحد الوفود على زيادة التعاون بين المفوضية والحكومات من أجل تعزيز النظم الوطنية المتعلقة باحتياجات حماية اللاجئين وطالبي اللجوء وتنفيذ مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
Total population of concern: 1 850 836 1. Central and South America 60. the protection needs of increasing numbers of persons affected by almost four decades of armed conflict in Colombia characterized by assassinations, kidnappings and forced displacement, have remained UNHCR's prime focus in the region. | UN | 60 - إن الاحتياجات في مجال توفير الحماية لأعداد متزايدة من الأشخاص المتأثرين بما يقارب أربعة عقود من النزاع المسلح في كولومبيا الذي تخللته عمليات الاغتيال والخطف والتشريد القسري، ما فتئت تشكل مجال التركيز الرئيسي للمفوضية في تلك المنطقة. |
F. Meeting the protection needs of refugee women and refugee children | UN | واو - تلبية احتياجات اللاجئين من النساء والأطفال في مجال الحماية |
the protection needs periodic inspection and repair; | UN | وتتطلب الحماية عمليات فحص وإصلاح دورية؛ |
Non-state actors are often unwilling or unable to meet the protection needs of displaced persons and refugees. | UN | وغالبا ما تكون الجهات الفاعلة من غير الدول غير راغبة أو غير قادرة على الوفاء بمتطلبات الحماية للمشردين واللاجئين. |
In this regard, UNHCR sought to clarify the protection needs of various groups of asylum-seekers from countries affected by armed conflict and issued guidance in relation to some seven nationality groups. | UN | وفي هذا الصدد، سعت المفوضية لتوضيح الاحتياجات المتعلقة بالحماية لدى العديد من مجموعات ملتمسي اللجوء من البلدان المتأثرة بنزاعات مسلحة وأصدرت توجيهات تتعلق بزهاء سبع مجموعات من الجنسيات. |
ARC resources were also used in training initiatives in Eastern Europe to address the protection needs of unaccompanied and separated children seeking asylum in that region. | UN | واستُخدمت موارد مشروع العمل من أجل حقوق الطفل أيضا في القيام بمبادرات تدريبية في شرق أوروبا لمواجهة الاحتياجات من الحماية للأطفال غير المصحوبين المنفصلين عن ذويهم من طالبي اللجوء في ذلك الإقليم. |
In Mexico, UNHCR worked with relevant authorities to promote proper reception, identification and referral mechanisms at border crossings, a focus in 2006 being the protection needs of unaccompanied and separated children within mixed migration movements. | UN | وفي المكسيك، عملت المفوضية مع السلطات المختصة لتعزيز الاستقبال السليم وتحديد الهوية وآليات الإحالة المرجعية عند معابر الحدود، وكان محط التركيز في عام 2006 هو حماية احتياجات الأطفال غير المصحوبين بمرافقين والمنفصلين ضمن حركات الهجرة المختلطة. |
In March 2006, the Humanitarian Coordinator asked UNHCR to chair an IDP protection cluster to further enhance the operational response to the protection needs of the displaced persons. | UN | وفي آذار/مارس 2006، طلب منسق شؤون المساعدة الإنسانية إلى مفوضية اللاجئين ترأس مجموعة حماية المشردين داخليا لتعزيز الاستجابة التنفيذية لاحتياجات حماية المشردين. |