ويكيبيديا

    "the protection of witnesses" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حماية الشهود
        
    • لحماية الشهود
        
    • بحماية الشهود
        
    • وحماية الشهود
        
    • الحماية للشهود
        
    • الشهود وحمايتهم
        
    • سلامة الشهود
        
    • حماية شهود
        
    Security measures would need to include the protection of witnesses. UN وسيلزم أن تكون حماية الشهود جزءا من التدابير الأمنية.
    :: Assistance in implementing articles 32 and 33 of the UNCAC on the protection of witnesses and reporting persons. UN :: المساعدة في تنفيذ المادتين 32 و33 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بشأن حماية الشهود والمبلِّغين.
    The Tribunal is also responsible for the protection of witnesses, including relocation of the witness and their family, if necessary. UN والمحكمة مسؤولة أيضا عن حماية الشهود بما في ذلك تغيير مكان إقامة الشهود وأسرهم، إذا كان ذلك ضروريا.
    :: The investigative process should be designed to prioritize the protection of witnesses against intimidation and violence. UN :: يجب أن تصمم عملية التحقيق بحيث تعطي الأولوية لحماية الشهود من التهديد وأعمال العنف.
    Taking appropriate measures for the protection of witnesses and victims. UN واتخاذ الإجراءات المناسبة لحماية الشهود والضحايا.
    It will contain more detailed measures concerning the protection of witnesses. UN وسيشمل القانون المزيد من التدابير المفصلة المتعلقة بحماية الشهود.
    Other duties include the movement of detainees and the protection of witnesses and visitors on the Tribunal premises. UN وثمة واجبات أخرى تشمل نقل المحتجزين وحماية الشهود والزوار في أماكن عمل المحكمة.
    The Tribunal is also responsible for the protection of witnesses, including relocation of the witness and their family, if necessary. UN والمحكمة مسؤولة أيضا عن حماية الشهود بما في ذلك تغيير مكان إقامة الشهود وأسرهم، إذا كان ذلك ضروريا.
    Other questions related to whether outstanding recommendations would be brought to the attention of the Executive Committee, and whether there were any policy guidelines on the protection of witnesses. UN وكانت المسائل الأخرى تتعلق بما إذا كانت التوصيات التي لم تنفذ بعدُ ستعرض على اللجنة التنفيذية، وما إذا كانت هناك أية مبادئ توجيهية بشأن حماية الشهود.
    The Government should adopt measures to increase the protection of witnesses, families of victims, and judicial officials, publicly legitimize their work and counteract any actions that promote impunity. UN وينبغي للحكومة أن تعتمد تدابير ترمي إلى تعزيز حماية الشهود وأسر الضحايا وموظفي القضاء والاعتراف علناً بشرعية أعمالهم والتصدي لأي إجراءات تنهض بالإفلات من العقاب.
    Prosecutors and state attorneys responsible for investigation should also consider adequate measures to ensure the protection of witnesses and victims. UN وينبغي للمدعين والنواب العامين المسؤولين عن عملية التحقيق النظر أيضاً في اتخاذ تدابير كافية لضمان حماية الشهود والضحايا.
    B. Courtroom measures for the protection of witnesses and victims UN باء - تدابير حماية الشهود والضحايا في قاعة المحكمة
    In fact, measures taken during the first stages of investigation play a crucial role for the protection of witnesses. UN فالواقع أن للتدابير المتخذة خلال المراحل الأولى من التحقيق دوراً حاسماً في حماية الشهود.
    During the reporting period, no new agreements were concluded with States on the protection of witnesses or the enforcement of sentences. UN ولم تُبرم خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي اتفاقات جديدة مع الدول بشأن حماية الشهود أو إنفاذ الأحكام.
    First, the extent of attention that must be given to the protection of witnesses is perhaps unprecedented for any court or tribunal. UN أولا، إن مدى الاهتمام التي أعطي لحماية الشهود ربما يكون غير مسبوق لأي محكمة أو محكمة مخصصة.
    Cameroon, Gabon and Monaco, however, indicated that a legal initiative providing regulations on the protection of witnesses either existed or was being prepared. UN بيد أن غابون والكاميرون وموناكو ذكرت أن مبادرة قانونية تضع نظما قانونية لحماية الشهود توجد لديها أو يجري إعدادها.
    The essential principles of the protection of witnesses, fortunately, are the same. UN أما المبادئ اﻷساسية لحماية الشهود فما زالت واحدة لحسن الحظ.
    Measures related to the protection of witnesses and victims UN التدابير المتعلّقة بحماية الشهود والضحايا
    That programme of work included the consideration of issues related to the protection of witnesses and victims under those instruments. UN وتضمن برنامج العمل ذاك النظر في المسائل المتصلة بحماية الشهود والضحايا بمقتضى تلك الصكوك.
    As previously reported, the Office of the Prosecutor encountered serious problems related to the protection of witnesses. UN 38 - وكما أفيد سابقا، صادف مكتب المدعي العام مشاكل جسيمة فيما يتعلق بحماية الشهود.
    The judges attempted to establish rules that address issues of particular concern arising from the conflict, namely patterns of conduct, the protection of witnesses and sexual assault. UN وحاول القضاة وضع قواعد تتناول مسائل ذات أهمية خاصة ناشئة عن النزاع، أي أنماط السلوك، وحماية الشهود والاعتداء الجنسي.
    The OTP's principal requests to UNMIK relate to the access to documents and to the protection of witnesses. UN وتتعلق الطلبات الأساسية المقدمة من مكتب المدعي العام إلى البعثة بإمكانية الوصول إلى الوثائق وحماية الشهود.
    The need to ensure the protection of witnesses during and after the trials also poses a significant challenge. UN كما تمثل ضرورة ضمان الحماية للشهود أثناء المحاكمات وبعدها تحديا كبيرا.
    That obligation is, in fact, much wider and also entails the provision of assistance in all aspects of the ongoing proceedings before the Tribunal, including access to archives, the production of documents and access to and the protection of witnesses. UN إنه في الحقيقة أوسع من ذلك بكثير، وهو يستلزم تقديم المساعدة بجميع جوانبها للإجراءات الجارية أمام المحكمة، بما في ذلك إمكانية الحصول على المحفوظات، وتسليم الوثائق، والوصول إلى الشهود وحمايتهم.
    Staff Brigadier General Jamal Qasim al-Sulayman, the Chair of the committee investigating the massacre, said that findings were preliminary; the investigation is continuing, with due consideration for the protection of witnesses and evidence. UN وقال العميد الركن جمال قاسم السليمان رئيس لجنة التحقيق الخاصة بالمجزرة إن التحقيق أولي والنتائج الصادرة عنه أولية لأنه ما زال مستمرا، مع الحرص على سلامة الشهود والأدلة.
    Some speakers noted that, in their countries, laws had been adopted on the protection of witnesses of organized crime and other serious crime. UN وذكر بعض المتكلّمين اعتماد قوانين في بلدانهم بشأن حماية شهود الجريمة المنظَّمة وغيرها من الجرائم الخطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد