ويكيبيديا

    "the provisions of general assembly resolution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحكام قرار الجمعية العامة
        
    • لأحكام قرار الجمعية العامة
        
    • بأحكام قرار الجمعية العامة
        
    • وأحكام قرار الجمعية العامة
        
    • الأحكام الواردة في قرار الجمعية العامة
        
    • لأحكام القرار
        
    • بمقتضيات القرار
        
    • أحكام قرارا الجمعية العامة
        
    • ﻷحكام قرار الجمعية
        
    • أحكام قراري الجمعية العامة
        
    It noted that with that decision, EU had gone beyond the provisions of General Assembly resolution 46/215. UN ولاحظ الاتحاد أنه، بذلك القرار، قد قام بأكثر مما تقتضيه أحكام قرار الجمعية العامة 46/215.
    65. The delegation of authority in the Secretariat should comply with the provisions of General Assembly resolution 53/221. UN 65 - ويجب أن يتمشى تفويض السلطة في الأمانة العامة مع أحكام قرار الجمعية العامة 53/221.
    Accordingly, Colombia supports the provisions of General Assembly resolution 46/212, designed to solve the problems of land-locked countries. UN وهكذا، تؤيد كولومبيا أحكام قرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٢ الرامي الى حل مشاكل البلدان غير الساحلية.
    The Committee trusts that all efforts will be made to ensure strict compliance with the provisions of General Assembly resolution 51/243 in this regard. UN وتأمل اللجنة في أن تُبذل كل الجهود اللازمة لضمان الامتثال الصارم لأحكام قرار الجمعية العامة 51/243 في هذا الصدد.
    Additional requirements for special political missions, should they become necessary, will continue to be subject to the provisions of General Assembly resolution 41/213. UN وستظل الاحتياجات الإضافية للبعثات السياسية الخاصة، إذا أصبحت ضرورية، خاضعة لأحكام قرار الجمعية العامة 41/213.
    The present provisional agenda has been prepared in conformity with the provisions of General Assembly resolution 65/182 of 21 December 2010, which established the Open-ended Working Group on Ageing. UN وقد أُعدّ جدول الأعمال المؤقت الحالي وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 65/182 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010، الذي أنشأت بموجبه الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة.
    The Government of Nepal has firmly adhered to the provisions of General Assembly resolution 67/4 and has not promulgated or applied any laws or measures contrary to the resolution. UN تلتزم حكومة نيبال التزاما صارما بأحكام قرار الجمعية العامة 67/4 ولم تسن أو تطبق أي قوانين أو تدابير منافية لهذا القرار.
    connection with the regional disarmament centres in Africa, Asia and Latin America incurred under the provisions of General Assembly resolution 47/219 B 150 000 UN تطلب زيــادة لتغطية النفقــات المتصلة بمراكـز نزع الســلاح اﻹقليمية في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية المتكبدة بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٩ باء
    She believed that the measures mentioned in articles 4 and 5 of the draft declaration on the elimination of violence against women were useful guidelines for implementing the provisions of General Assembly resolution 47/95. UN وأعربت عن اعتقادها بأن التدابير المذكورة في المادتين ٤ و ٥ من مشروع الاعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة تشكل مبادئ توجيهية مفيدة لتنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٥.
    The addition of further categories taking into account significant technical developments could be considered under the provisions of General Assembly resolution 46/36 L. UN واضافة فئات أخرى، مراعاة للتطورات الفنية الهامة، يمكن أن تنظر فيها في ظل أحكام قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ لام.
    Despite the provisions of General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986 on limiting conference activities, the number of meetings, both those scheduled in the approved calendar of conferences and those unforeseen, has continued to increase. UN ورغم أحكام قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ بشأن الحد من أنشطة المؤتمرات، فإن عدد الاجتماعات، سواء المقررة في جدول المؤتمرات المعتمد أو غير المنظورة قد استمر في الزيادة.
    Encouraged by the provisions of General Assembly resolution 47/199, a new paradigm of United Nations technical cooperation was emerging in which: UN وقد بدأ يظهر للعيان، بفضل أحكام قرار الجمعية العامة ٧٤/٩٩١، نموذج جديد للتعاون التقني في اﻷمم المتحدة:
    The Russian Federation reported that this legislation fully corresponds with the provisions of General Assembly resolution 68/169. UN وأبلغ الاتحاد الروسي أن هذه التشريعات تتطابق تماما مع أحكام قرار الجمعية العامة 68/169.
    Recalling the provisions of General Assembly resolution 48/218 B, he reiterated the Group's support for the operational independence of OIOS and its role in assisting the Secretary-General with his internal oversight responsibilities. UN وبالإشارة إلى أحكام قرار الجمعية العامة 48/218 باء، أكد من جديد دعم المجموعة من أجل استقلالية عمل المكتب ودوره في مساعدة الأمين العام في المسؤوليات التي يضطلع بها المتعلقة بالرقابة الداخلية.
    Additional requirements for such missions, should they become necessary, will continue to be subject to the provisions of General Assembly resolution 41/213. UN وسوف يستمر إخضاع الاحتياجات الإضافية لهذه البعثات، إذا ما أصبحت ضرورية، لأحكام قرار الجمعية العامة 41/213.
    Additional requirements for special political missions, should they become necessary, would continue to be treated in accordance with the provisions of General Assembly resolution 41/213. UN وستستمر معالجة الاحتياجات الإضافية للبعثات السياسية الخاصة، إذا أصبحت ضرورية، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 41/213.
    The present provisional agenda has been prepared in conformity with the provisions of General Assembly resolution 48/162 and of other relevant legislative decisions, including, in particular, the provisions of Assembly resolutions 50/227 and 61/16. UN وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت هذا وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 48/162 والقرارات التشريعية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك على وجه الخصوص، أحكام قراري الجمعية العامة 50/227 و 61/16.
    The Secretariat, meanwhile, must adhere strictly to the provisions of General Assembly resolution 60/283. UN ويتعين على الأمانة العامة، في الوقت نفسه، أن تمتثل على نحو صارم لأحكام قرار الجمعية العامة 60/283.
    The present provisional agenda has been prepared in conformity with the provisions of General Assembly resolution 48/162 and of other relevant legislative decisions, including, in particular, the provisions of Assembly resolutions 50/227 and 61/16. UN وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت هذا وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 48/162 والقرارات التشريعية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك على وجه الخصوص، أحكام قراريْ الجمعية العامة 50/227 و 61/16.
    The present provisional agenda has been prepared in conformity with the provisions of General Assembly resolution 48/162 and of other relevant legislative decisions, including, in particular, the provisions of Assembly resolutions 50/227 and 61/16. UN وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت هذا وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 48/162 والقرارات التشريعية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك على وجه الخصوص، أحكام قراري الجمعية العامة 50/227 و 61/16.
    Monitoring and use of the peacekeeping reserve fund pursuant to the provisions of General Assembly resolution 49/233 A UN مراقبة واستخدام صندوق الاحتياطي لحفظ السلام عملا بأحكام قرار الجمعية العامة 49/233 ألف
    The view was expressed that the proposed revisions were fully in accordance with the Bangkok Declaration and the provisions of General Assembly resolution 56/227. UN وأعرب عن رأي مفاده أن التنقيحات المقترحة تتفق تماما مع إعلان بانكوك وأحكام قرار الجمعية العامة 56/227.
    Such extreme action had violated the provisions of General Assembly resolution 41/213 and called into question the spirit of consensus, cooperation and trust that had reigned in the Fifth Committee. UN ومضى قائلا إن مثل هذا العمل المتطرف يخالف الأحكام الواردة في قرار الجمعية العامة 213/41 ويدعو للتشكيك في روح توافق الآراء والتعاون والثقة التي تسود في اللجنة الخامسة.
    33. As regards the access control project, in line with the provisions of General Assembly resolution 59/294, a project access control team has been set up. UN 33 - وفيما يتعلق بمشروع مراقبة الدخول، ووفقا لأحكام القرار 59/294، تم إنشاء فريق لمشروع مراقبة الدخول.
    Pursuant to the provisions of General Assembly resolution 67/4 and of previous resolutions on the subject, and in accordance with the above-mentioned principles, Cameroon has never adopted laws or regulations intended to strengthen or expand the embargo against Cuba. UN وعملاً بمقتضيات القرار 67/4، وكذلك القرارات السابقة المتعلقة بهذا الموضوع، وتمشياً مع المبادئ المشار إليها أعلاه، فإن الكاميرون لم تعتمد قط أي تدابير تشريعية أو غيرها بغية تشديد الحصار المفروض على كوبا أو توسيع نطاقه.
    The responsibilities of the Committee, its nature and composition, and the terms of appointment of its members are governed by the provisions of General Assembly resolution 14 (I) of 13 February 1946 and of rules 158, 159 and 160 of the rules of procedure of the Assembly. UN أما مسؤوليات اللجنة وطبيعتها وتكوينها وشروط تعيين أعضائها فتنظمها أحكام قرارا الجمعية العامة ١٤ )د - ١( المؤرخ ٣١ شباط/فبراير ١٩٤٦ وأحكام المواد ١٥٨ و ١٥٩ و ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    11. In accordance with the provisions of General Assembly resolution 48/44 B, the Department of Public Information sought to obtain the views of the Governments concerned on the integration exercise. UN ١١ - وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٤٤ باء، التمست إدارة شؤون اﻹعلام آراء الحكومات المعنية بشأن عملية الاندماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد