ويكيبيديا

    "the provisions of security council resolution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحكام قرار مجلس الأمن
        
    • لأحكام قرار مجلس الأمن
        
    • بأحكام قرار مجلس الأمن
        
    • ولأحكام القرار
        
    • وأحكام قرار مجلس الأمن
        
    • أحكام القرار
        
    • إلى أحكام قرار مجلس اﻷمن
        
    • بنود قرار مجلس الأمن
        
    • بالأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن
        
    • أحكام قرار المجلس
        
    • الأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن
        
    • أن أحكام قرار مجلس اﻷمن
        
    • الكيانات ﻷحكام قرار مجلس اﻷمن
        
    • ولأحكام قرار مجلس الأمن
        
    Denmark acknowledges that some States may require assistance in implementing the provisions of Security Council resolution 1540 within their territories. UN وتسلم الدانمرك بأن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة بصدد تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540 داخل أقاليمها.
    The EU immediately initiated the preparation of a Council Regulation implementing the provisions of Security Council resolution 1747. UN وقد شرع الاتحاد الأوروبي في الحال في إعداد لائحة للمجلس تنص على تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1747.
    United Nations escrow account established under the provisions of Security Council resolution 1958 (2010) (statements I, II and III) UN حساب الضمان التابع للأمم المتحدة المنشأ بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1958 (2010) (البيانات الأول والثاني والثالث)
    My Government considers this act to be a flagrant attack on the sovereignty of my country and a serious breach of the provisions of Security Council resolution 1701 (2006). It should be condemned in the strongest possible terms on the basis of the principles and provisions of international law and customs. UN إن حكومتي تعتبر هذا العمل اعتداء فاضحا على سيادة بلادي وخرقا خطيرا لأحكام قرار مجلس الأمن رقم 1701، وهو يستوجب أشد الإدانة سندا لمبادئ وأحكام القانون والأعراف الدولية.
    We request you, in your capacity as Chairman of the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights, to call upon the Government of Israel to cease its military aggression against the Palestinian cities and to withdraw from them in accordance with the provisions of Security Council resolution 1402. UN إننا نطلب إليكم، بوصفكم رئيس الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، أن تطلبوا من حكومة إسرائيل وقف عدوانها العسكري على المدن الفلسطينية والانسحاب منها وفقاً لأحكام قرار مجلس الأمن 1402.
    The present report has been prepared in accordance with the provisions of Security Council resolution 1612 (2005). UN أُعد هذا التقرير عملا بأحكام قرار مجلس الأمن رقم 1612 (2005).
    United Nations escrow account established under the provisions of Security Council resolution 1958 (2010) (statements I, II and III) UN حساب الضمان التابع للأمم المتحدة المنشأ بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1958 (2010) (البيانات الأول والثاني والثالث)
    He also recalled the provisions of Security Council resolution 1624 (2005) aimed, among other things, at countering incitement to commit terrorist acts. UN وأشار أيضا إلى أحكام قرار مجلس الأمن 1624 (2005) الذي يهدف، فيما يهدف، إلى مكافحة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية.
    1. The United Nations Iraq account was established under the provisions of Security Council resolution 986 (1995). UN 1 - أُنشئ حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 986 (1995).
    Report of Guinea-Bissau on implementation of the provisions of Security Council resolution 1373 (2001) on counter-terrorism UN تقرير مقدم من غينيا - بيساو بشأن تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1373 بشأن مكافحة الإرهاب
    At the European Union level, a Common Position reproducing all the provisions of Security Council resolution 1373 (2001) was adopted on 10 December 2001. UN وعلى مستوى الاتحاد الأوروبي، اتخذ في 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 موقف موحد بشأن إدراج مجموع أحكام قرار مجلس الأمن 1373.
    In that context, we consider the provisions of Security Council resolution 1540 (2004) as an important building block for international measures. UN وفي ذلك السياق، ننظر إلى أحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بوصفها لبنة بناء هامة للتدابير الدولية.
    This is an area where the provisions of Security Council resolution 1716 (2006) have remained unimplemented. UN وقد ظلت أحكام قرار مجلس الأمن 1716 (2006) غير مطبقة في هذا المجال.
    1. The relevant government agencies have been instructed to undertake all appropriate measures in order to implement the provisions of Security Council resolution 1737 (2006). UN 1 - أصدرت تعليمات للوكالات الحكومية المعنية باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1737 (2006).
    1. The relevant government agencies have been instructed to undertake all appropriate measures in order to implement the provisions of Security Council resolution 1747 (2007). UN 1 - أُصدرت تعليمات للوكالات الحكومية المعنية باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1747 (2007).
    My Government considers the above to be a flagrant infringement of the sovereignty of my country and a serious violation of the provisions of Security Council resolution 1701 (2006) which demands the most severe condemnation on the basis of the principles and provisions of international law and norms. UN إن حكومتي تعتبر هذا العمل اعتداء فاضحا على سيادة بلادي وخرقا خطيرا لأحكام قرار مجلس الأمن رقم 1701، وهو يستوجب أشد الإدانة سندا لمبادئ وأحكام القانون والأعراف الدولية.
    In that regard, Djibouti wishes to reaffirm its full compliance with the provisions of Security Council resolution 751 (1992). UN وفي هذا الصدد، تود جيبوتي أن تعيد التأكيد على امتثالها التام لأحكام قرار مجلس الأمن 751 (1992).
    As one of the victims of international terrorism, Tajikistan is taking the necessary measures to comply with the provisions of Security Council resolution 1540 (2004), including establishing cooperation with a number of neighbouring States. UN وطاجيكستان، بوصفها إحدى ضحايا الإرهاب الدولي، تتخذ ما يلزم من تدابير تنفيذا لأحكام قرار مجلس الأمن 1540، بما في ذلك تحسين التعاون مع عدد من الدول المجاورة.
    The present report has been prepared in accordance with the provisions of Security Council resolution 1612 (2005). UN أعد هذا التقرير وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 1612 (2005).
    In so doing, however, the United Nations will remain bound by standing United Nations principles and policy guidelines, as well as the provisions of Security Council resolution 1778 (2007). UN بيد أن الأمم المتحدة ستظل ملتزمة في ذلك بمبادئ الأمم المتحدة والمبادئ التوجيهية للسياسات العامة القائمة في هذا الصدد، وكذا بأحكام قرار مجلس الأمن 1778 (2007).
    The breaches of Lebanon's sovereignty that Israel commits on land, at sea and in the air are in violation of the Blue Line and of the provisions of Security Council resolution 425 (1978), and they pose a threat to stability and promote a climate of tension in the region. UN إن هذه الخروقات والاعتداءات الإسرائيلية على سيادة لبنان، جوا وبرا وبحرا، هي انتهاك للخط الأزرق ولأحكام القرار 425 (1978)، ومن شأنها تهديد الاستقرار وإشاعة أجواء التوتر في المنطقة.
    In particular, concrete steps must be taken to implement the Namibia Plan of Action on Mainstreaming a Gender Perspective in Multidimensional Peace Support Operations (S/2000/693) and the provisions of Security Council resolution 1325 (2000). UN ويجب بصفة خاصة اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ خطة عمل ناميبيا بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام المتعددة الأبعاد (S/2000/693) وأحكام قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    - Since the end of 1991, Iraq has kept none of the weapons or weapon components banned under the provisions of Security Council resolution 687 (1991) and has undertaken no activity that contravenes its obligations thereunder; UN - أن العراق لا يحتفظ منذ نهاية عام ١٩٩١ بأية أسلحة أو مكونات أسلحة من التي تم حظرها بموجب أحكام القرار ٦٨٧ وأن العراق لم يقم بأي نشاط يخالف التزاماته بموجب القرار ٦٨٧.
    the provisions of Security Council resolution 864 (1993) have been brought to the attention of all government ministries for necessary action towards the effective implementation of the said resolution. UN وقد استرعي اهتمام جميع الوزارات الحكومية إلى أحكام قرار مجلس اﻷمن ٨٦٤ )١٩٩٣( لاتخاذ اﻹجراءات اللازمة للتنفيذ الفعال للقرار المذكور.
    In keeping with the objectives of the United Nations in the realm of the maintenance of international peace and security, the Kingdom of Bahrain has taken all measures to ensure compliance with the provisions of Security Council resolution 1737 (2006). UN اتخذت مملكة البحرين كافة الإجراءات لضمان الالتزام بجميع بنود قرار مجلس الأمن 1737 (2006) وذلك التزاما منها بأهداف الأمم المتحدة لصيانة السلم والأمن الدوليين.
    Finland is willing to provide assistance, as appropriate, in response to specific requests, to the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the provisions of Security Council resolution 1540. UN وفنلندا مستعدة لتقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، استجابة لطلبات محددة، للدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، والخبرة التنفيذية و/أو الموارد اللازمة للوفاء بالأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن 1540.
    16. The Counter-Terrorism Committee will continue to provide guidance to Member States about how to implement the provisions of Security Council resolution 1373 (2001). UN 16 - وستواصل لجنة مكافحة الإرهاب تقديم التوجيه إلى الدول الأعضاء بشأن سبل تنفيذ أحكام قرار المجلس 1373 (2001).
    UNODC had provided training on the provisions of Security Council resolution 1373 (2001) for more than 500 lawmakers and criminal justice officials from over 80 countries. UN وقد أكد المكتب تدريب أكثر من 500 قانوني وموظف عدالة جنائية في أكثر من 80 بلداً على الأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    In this context, the OIC Contact Group in New York will table a resolution in the Security Council, as soon as possible, to proclaim that the provisions of Security Council resolution 713 (1991) do not apply to the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN وفي هذا السياق، فإن فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي في نيويورك سيقدم قرارا في مجلس اﻷمن في أقرب وقت ممكن، ﻹعلان أن أحكام قرار مجلس اﻷمن ٧١٣ )١٩٩١( لا تنطبق على جمهورية البوسنة والهرسك.
    3. SFOR continued to monitor entity compliance with the provisions of Security Council resolution 1160 (1998) prohibiting the transport of weapons into the Federal Republic of Yugoslavia, and stepped up its efforts over the period to discover any undisclosed weapons caches. UN ٣ - وواصلت القوة رصد امتثال الكيانات ﻷحكام قرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨( التي تحظر نقل أسلحة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. وكثفت طيلة هذه الفترة جهودها الرامية إلى كشف أي مخابئ لﻷسلحة غير مصرح عنها.
    The attack on and the occupation of Trepča by KFOR constitutes the most drastic violation of its mandate and the provisions of Security Council resolution 1244 (1999) so far. UN ويشكل الهجوم على " تريبكا " واحتلالها من قبل القوة الأمنية الدولية في كوسوفو أفظع انتهاك لولايتها ولأحكام قرار مجلس الأمن 1244 (1999) حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد