ويكيبيديا

    "the qualitative development of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التطوير النوعي
        
    • للتطوير النوعي
        
    • التطور النوعي
        
    The prohibition of nuclear testing was never an end in itself but was meant to be a step towards ending the qualitative development of nuclear weapons and promoting nuclear disarmament. UN وحظر التجارب النووية لم يكن أبدا هدفا في حد ذاته بل كان المقصود منه أن يكون خطوة تجاه إنهاء التطوير النوعي لﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي.
    Just as the CTBT is creating a barrier to the qualitative development of nuclear weapons, cut—off will create a barrier to their quantitative development. UN وكما أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل حاجزاً أمام التطوير النوعي لﻷسلحة النووية، تقيم معاهدة وقف اﻹنتاج حاجزاً أمام تطويرها الكمي.
    The former contributes to halting the qualitative development of nuclear weapons. UN فالمعاهدة الأولى تسهم في وقف التطوير النوعي للأسلحة النووية.
    The CTBT will end the qualitative development of nuclear weapons. UN وستضع معاهدة الحظر الشامل نهاية للتطوير النوعي لﻷسلحة النووية.
    It is generally agreed that the text is limited to prohibiting nuclear tests without banning laboratory nuclear tests or the qualitative development of new weapons systems. UN واتفقت هذه الملاحظات على النص يقتصر على حظر التفجيرات النووية دون التجارب المخبرية النووية أو التطور النوعي للأسلحة النووية وإنتاج أنواع جديدة منها.
    the qualitative development of nuclear weapons must stop. UN ولا بد من وقف التطوير النوعي للأسلحة النووية.
    If the treaty does not halt the qualitative development of nuclear weapons, it will not contribute in any significant way to the goal of nuclear disarmament. UN وإذا لم تُفضِ المعاهدة الى وقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية، فلن تسهم بأية طريقة تُذكر في هدف نزع السلاح النووي.
    We will therefore continue to seek an adequate and legally binding commitment to halting the qualitative development of nuclear weapons. UN لذلك فإننا سنواصل السعي الى الحصول على تعهد واف ومُلزم قانونا بوقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية.
    This approach will be in keeping with the goals of non-proliferation and cessation of the qualitative development of nuclear weapons. UN وسوف يكون هذا النهج متسقاً مع أهداف عدم اﻹنتشار ووقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية.
    In the circumstances, the treaty we are negotiating is unlikely to fully achieve the objective of halting the qualitative development of nuclear weapons. UN في هذه الظروف، فإن المعاهدة التي نحن بصدد التفاوض بشأنها لا يُحتمل أن تحقق تماماً هدف وقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية.
    The question of a ban on the production of fissionable material for nuclear weapons is now being raised and this may well help prevent the qualitative development of these weapons. UN إن مسألة فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية تثار اﻵن وهذا قد يساعد على منع التطوير النوعي لهذه اﻷسلحة.
    Certain Powers continue to conduct research in the qualitative development of nuclear weapons, including through subcritical testing, which was conveniently excluded from the ban contained in the CTBT. UN وتواصل بعض القوى بحوثها بشأن التطوير النوعي لبعض اﻷسلحة النووية وتشمل هذه البحوث التجارب النووية دون الحرجة وهي تجارب استبعدت للملائمة من الحظر المنصوص عليه في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    At the same time, the qualitative development of nuclear arms continues unabated and the production of conventional weapons grows -- the latter becoming ever more sophisticated and deadly. UN وفي الوقت نفسه، التطوير النوعي للأسلحة النووية لا يزال مستمرا دون هوادة وإنتاج الأسلحة التقليدية في تزايد - وهذه الأسلحة التقليدية أصبحت أكثر تقدما وفتكا.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty only prohibits the carrying out of tests through explosions, a technicality that is hardly of concern to the nuclear Powers and certainly does not commit them to ending the qualitative development of such weapons. UN ولا تحظر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سوى اجراء التجارب عن طريق التفجيرات، وهــذا شيء تقني يكاد لا يمثــل شاغلا للدول النووية ولا يلزمها بالتأكيد بإنهاء التطوير النوعي لهذه اﻷسلحة.
    Those Powers did not agree to commit themselves to the achievement of nuclear disarmament in an agreed time-frame, nor did they show that they were prepared to guarantee that they would not continue the qualitative development of nuclear arms. UN فلم توافق هذه الدول على إلزام نفسها بتحقيق نزع السلاح النووي في إطار زمني يتفق عليه، كما أنها لم تُظهر استعدادا لقطع ضمانات بعدم مواصلة التطوير النوعي لﻷسلحة النووية.
    According to the spirit of the mandate, the basic objective of a CTBT should be to ban all nuclear tests in all environments for ever, thus hindering the qualitative development of nuclear weapons and the creation of new nuclear-weapon systems. UN ووفقاً لروح الولاية الممنوحة، فإن الهدف اﻷساسي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب ينبغي أن يكون هو حظر جميع التجارب النووية في كافة البيئات وإلى اﻷبد، ومن ثم منع التطوير النوعي لﻷسلحة النووية، وخلق منظومات جديدة لﻷسلحة النووية.
    According to the spirit of the mandate, the basic objective of a CTBT should be to ban all nuclear tests in all environments for ever, thus hindering the qualitative development of nuclear weapons and the creation of new nuclear-weapon systems. UN ووفقاً لروح الولاية الممنوحة، فإن الهدف اﻷساسي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب ينبغي أن يكون هو حظر جميع التجارب النووية في كافة البيئات وإلى اﻷبد، ومن ثم منع التطوير النوعي لﻷسلحة النووية، وخلق منظومات جديدة لﻷسلحة النووية.
    However, this text has not entirely set at rest the fear that some forms of nuclear-test explosions could be construed as being outside the purview of the test ban and enable the nuclear-weapon States to continue the qualitative development of their weapons. UN ومع ذلك، فإن هذا النص لم يهدئ تماماً من مخاوف إمكانية تأويل بعض أشكال تفجيرات التجارب النووية على أنها خارج نطاق حظر التجارب وتمكين الدول الحائزة ﻷسلحة نووية من مواصلة التطوير النوعي ﻷسلحتها.
    But just as the CTBT set a limit for the qualitative development of nuclear weapons, the “cut—off” will establish an overall quantitative limit which will be legally binding and of universal scope. UN ولكن كما أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تضع حداً للتطوير النوعي لﻷسلحة النووية، فإن وقف إنتاج المواد الانشطارية سيضع حداً كمياً على وجه عام، يكون ملزماً قانوناً وعلى نطاق عالمي.
    These could include a protocol to the CTBT designed to conclusively halt the qualitative development of nuclear weapons. Such a protocol should contain a categorical commitment by the nuclear-weapon States not to improve their nuclear weapons. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير بروتوكولاً ملحقاً بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يرمي إلى الوقف النهائي للتطوير النوعي لﻷسلحة النووية، ولا بد أن يتضمن هذا البروتوكول التزاما قاطعا من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم تحسين أسلحتها النووية.
    Establishment of a measurement and assessment centre that is used as a professional scientific tool for monitoring and directing the qualitative development of education by conducting evaluative studies of education structures with a view to enhancing their efficiency and effectiveness and improving measurement quality. UN إنشاء مركز القياس والتقويم الذي يعد الآلية العلمية المهنية لمتابعة التطور النوعي للتعليم وتوجيهه، من خلال إجراء الدراسات التقويمية لمنظومات التعليم بغرض رفع كفاءتها وكفايتها، وتحسين جودة قياس
    10. Mr. Kharrazi (Islamic Republic of Iran) said that despite the ever-growing call for nuclear disarmament, the qualitative development of nuclear weapons continued unabated and the nuclear-weapon States showed no sign of relenting. UN 10 - السيد خرازي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه رغم الدعوة المتزايدة لنزع السلاح النووي، ظل التطور النوعي للأسلحة النووية مستمرا دون هوادة ولم تبـدِ الدول الحائزة للأسلحة النووية أي إشارة بالإبطاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد