ويكيبيديا

    "the recommendations from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوصيات الصادرة عن
        
    • التوصيات المنبثقة عن
        
    • التوصيات المقدمة من
        
    • التوصيات المقدمة في
        
    • التوصيات المنبثقة من
        
    • التوصيات من
        
    • بتوصيات خبراء
        
    • التوصيات الواردة من
        
    • بالتوصيات الصادرة عن
        
    • وكررت التوصيات التي وردت
        
    • التوصيات الناتجة عن
        
    • التوصيات الناجمة عن
        
    • التوصيات التي تمخضت عنها
        
    • التوصيات التي خلص إليها
        
    • التوصيات الصادرة من
        
    The Government implements the justice sector strategic plan as well as the recommendations from the independent comprehensive needs assessment UN قيام الحكومة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة وكذلك التوصيات الصادرة عن التقييم الشامل والمستقل للاحتياجات
    Norway is working continuously to implement the recommendations from the Committee on the rights of the child. UN تعمل النرويج باستمرار على تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل.
    One of the recommendations from those consultations is to amend the discriminatory provisions in the Marriage Act. UN وتمثلت إحدى التوصيات المنبثقة عن تلك المشاورات في تعديل الأحكام التمييزية التي يتضمنها قانون الزواج.
    This year several environmental organizations were added to the programme in the light of the recommendations from former fellows. UN ولقد أضيفت إلى برنامج هذه السنة منظمات بيئية عديدة في ضوء التوصيات المقدمة من المتمتعين السابقين بالزمالات.
    Evaluating the implementation of the recommendations from the previous review UN تقييم تنفيذ التوصيات المقدمة في الاستعراض السابق؛
    the recommendations from the workshop are currently being implemented. UN ويجري حاليا تنفيذ التوصيات المنبثقة من حلقة العمل.
    Many of the recommendations from UNISPACE III focused on global sustainable development. UN وركز العديد من التوصيات الصادرة عن المؤتمر الثالث على التنمية المستدامة العالمية.
    It is important to see how the recommendations from those workshops can be implemented. UN ويجدر معرفة سبل تنفيذ التوصيات الصادرة عن حلقات العمل.
    the recommendations from this workshop will be presented to the Legal and Technical Commission of the Authority for its consideration and adoption. UN وسترفع التوصيات الصادرة عن حلقة العمل هذه إلى اللجنة القانونية والتقنية للسلطة للنظر فيها واعتمادها.
    the recommendations from the meeting addressed the above-mentioned issues and were disseminated to Governments in the region. UN وتناولت التوصيات الصادرة عن الاجتماع القضايا المذكورة أعلاه، وتم تعميمها على الحكومات في المنطقة.
    the recommendations from the workshop will also be considered by the Legal and Technical Commission at the seventeenth session. UN وستنظر اللجنة القانونية والتقنية في التوصيات الصادرة عن ورشة العمل في الدورة السابعة عشرة.
    the recommendations from that meeting will be subject to the approval of the Security Council. UN وستكون التوصيات المنبثقة عن ذلك الاجتماع مرهونة بموافقة مجلس اﻷمن.
    117. Nicaragua noted with satisfaction progress made by India in implementing the recommendations from its first review. UN 117- ولاحظت نيكاراغوا بارتياح التقدم الذي أحرزته الهند في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراضها الأول.
    the recommendations from the grass roots are a plea to continue to respond to the needs of people living in poverty. UN وتعد التوصيات المقدمة من القواعد الشعبية بمثابة نداء لمواصلة تلبية احتياجات السكان الذين يعيشون في فقر.
    The objective of the paper would be to examine further the recommendations from the Viterbo workshop which were directed at strengthening synergy at the local level. UN وسيتمثل الهدف من هذه الورقة في مواصلة دراسة التوصيات المقدمة من حلقة عمل فيتربو التي وجهت إلى تعزيز مجالات التآزر على الصعيد المحلي.
    The Government had already organized a national consultation with the different stakeholders on the implementation of the recommendations from the universal periodic review. UN وكانت الحكومة قد نظمت مع مختلف الجهات الفاعلة مشاورة وطنية بشأن تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    One of the recommendations from the dialogue, the establishment of a standing forum of political parties, is under implementation. UN ويجري حاليا تنفيذ إحدى التوصيات المنبثقة من الحوار ألا وهي إنشاء منتدى دائم للأحزاب السياسية.
    the recommendations from the current meeting would be submitted to the Cabinet and to the relevant committees. UN وستقدم التوصيات من الجلسة الراهنة إلى مجلس الوزراء وإلى اللجان ذات الصلة.
    4. Requests the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, following the consideration of the report referred to in paragraph 3 above, to take any appropriate action pursuant to the recommendations from lead reviewers referred to in paragraph 2 (c) and (d) above; UN 4- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بعد النظر في التقرير المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه، اتخاذ أية إجراءات مناسبة عملاً بتوصيات خبراء الاستعراض الرئيسيين المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين (ج) و(د) من الفقرة 2 أعلاه؛
    The missions accepted the recommendations from OIOS and were implementing them. UN وقد قبلت البعثات التوصيات الواردة من المكتب وهي بصدد تنفيذها.
    the recommendations from that workshop have been reported in two Directors' meetings and will be submitted to the Capacity Development Steering Committee in February 2014 for endorsement. UN وتم الإبلاغ بالتوصيات الصادرة عن حلقة العمل تلك في اجتماعين للمديرين، وستقدم التوصيات إلى اللجنة التوجيهية لتنمية القدرات في شباط/فبراير 2014 للموافقة عليها.
    the recommendations from the review reaffirmed the value of the Commission as an inclusive platform for the countries of the region to exchange views, experiences and information on major policies dealing with economic, social and environmental issues of common interest. UN وكررت التوصيات التي وردت في هذا الاستعراض التأكيد على أهمية اللجنة بوصفها منتدى شاملا لبلدان المنطقة تتبادل فيه الآراء والخبرات والمعارف فيما يتصل بالسياسات الرئيسية المتعلقة بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية ذات الأهمية المشتركة.
    In keeping this important principle in mind, the State institutions together with civil society bodies would be working on the national plan of action to implement the recommendations from its review. UN ومع أخذ هذا المبدأ الهام في الاعتبار، ستعمل مؤسسات الدولة جنباً إلى جنب مع هيئات المجتمع المدني حسب خطة العمل الوطنية لتنفيذ التوصيات الناتجة عن الاستعراض.
    The outcome of the review of the Council reflected its importance within the United Nations system, and all States must implement the recommendations from that review. UN وفي نتائج استعراض المجلس ما يبين أهميته ضمن منظومة الأمم المتحدة، وعلى جميع الدول أن تنفذ التوصيات الناجمة عن الاستعراض.
    107. Amongst others, some of the recommendations from the two audits were: UN 107 - فيما يلي بعض التوصيات التي تمخضت عنها هاتان العمليتان:
    the recommendations from that review were subsequently accepted and implemented in their entirety. UN وفيما بعد قبلت التوصيات التي خلص إليها ذلك الاستعراض ثم نُفذّت بكاملها.
    The country therefore takes into consideration the recommendations from the second Assembly of the Aging. UN ولهذا يضع البلد في اعتباره التوصيات الصادرة من الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد