ويكيبيديا

    "the recruitment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تجنيد
        
    • تعيين
        
    • توظيف
        
    • استقدام
        
    • لتجنيد
        
    • التوظيف
        
    • لتعيين
        
    • بتعيين
        
    • بتجنيد
        
    • التعيين
        
    • وتجنيد
        
    • وتعيين
        
    • التجنيد
        
    • بتوظيف
        
    • لتوظيف
        
    A number of factors facilitated the recruitment of young people: the rule of law, justice and the right to self-determination were often denied. UN وساهم عدد من العوامل في تيسير تجنيد الشباب، وهي غياب سيادة القانون، والعدالة، والحق في تقرير المصير في كثير من الأحوال.
    In most camps, some refugee leaders act as focal points to facilitate the recruitment of children, in particular for JEM. UN ويقوم بعض قادة اللاجئين في معظم المخيمات بدور نقاط اتصال لتسهيل تجنيد الأطفال، وخاصة في حركة العدل والمساواة.
    A Gaelic Teachers' Action Group was established and made recommendations on the recruitment and retention of Gaelic teachers. UN وفي هذا الصدد أنشئ فريق العمل المعني بمدرسي الغيلية الذي صاغ توصيات بشأن تعيين مدرسي الغيلية واستبقائهم.
    That measure has prevented the recruitment of security agents involved in violations of human rights and humanitarian law. UN وقد أدى ذلك الإجراء إلى منع توظيف عناصر أمنية متورطة في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Section III details the recruitment status regarding the new posts. UN ويورد الفرع الثالث بالتفصيل حالة استقدام الموظفين للوظائف الجديدة.
    Like the recruitment and use of children, sexual violence is always deliberate, targeted and a direct consequence of criminal intent. UN وعلى غرار تجنيد الأطفال واستغلالهم، فإن العنف الجنسي يكون دائما عملا متعمدا ومحدد الهدف ونتيجة مباشرة للنية الإجرامية.
    the recruitment, training and use of children in the conflict, especially by the armed militants, continued unabated. UN واستمر، بدون هوادة، تجنيد الأطفال وتدريبهم واستخدامهم في النزاع ولا سيما من قبل المقاتلين المسلحين.
    the recruitment of women is lagging behind for a variety of reasons, mainly commanders' reluctance to accept female officers. UN ولا يزال تجنيد النساء متعثرا لأسباب مختلفة، تعزى أساسا إلى تردد القادة في قبول الإناث في صفوف الشرطة.
    These groups resort to the recruitment, hiring and use of mercenaries. UN ذلك أن تلك المجموعات تلجأ إلى تجنيد المرتزقة واستئجارهم واستخدامهم.
    As indicated in the previous report, Costa Rica has no criminal offence expressly prohibiting the recruitment of terrorists. UN كما هو مبين في التقرير السابق، لا يوجد في كوستاريكا أحكاما قانونية تجرم صراحة تجنيد الإرهابيين.
    However, there is great variation in the recruitment and training of legal guardians, resulting in arbitrary differences in representation. UN غير أن هناك تنوعاً كبيراً في تعيين الأوصياء القانونيين وتدريبهم، مما أدى إلى اختلافات تعسفية في التمثيل.
    This principle was fully applied through a horizontal and legally-binding approach, encompassing the recruitment and classification of law enforcement officers. UN ويطبَّق هذا المبدأ تطبيقاً كاملاً من خلال النهج الأفقي الملزم قانوناً، الذي يشمل تعيين موظفي إنفاذ القانون وتصنيفهم.
    There was also the recruitment of new technical, administrative and support staff. UN وتم أيضاً تعيين موظفين جُدد في المجالات التقنية والإدارية ومجالات الدعم.
    the recruitment and training of regulatory staff is important. UN ومن المهم توظيف وتدريب موظفين مختصين في التنظيم.
    :: the recruitment of, provision of, transportation of, transfer of, harbouring of, receipt of, or trading in, persons; UN :: توظيف الأشخاص أو توفيرهم أو نقلهم أو تسليمهم أو إيواؤهم أو استقبالهم أو المتاجرة بهم؛
    the recruitment and repatriation process is administered by the Executive Office during the rotation of those seconded personnel. UN والمكتب التنفيذي هو الذي يدير عملية استقدام الموظفين وإعادتهم إلى وطنهم خلال تناوب هؤلاء الموظفين المعارين.
    She obtained a signed commitment to end the recruitment and use of children and all grave violations against children. UN وقد حصلت الممثلة الخاصة على التزام موقّع بوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم وجميع الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضدهم.
    Much also remained to be done with regard to ensuring gender balance and equitable geographical distribution in the recruitment process. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به لكفالة التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي العادل في عملية التوظيف.
    Special measures established by law might include the determination of quotas in the recruitment of persons with disabilities. UN ويمكن أن تتضمن التدابير الخاصة التي ينص عليها القانون تحديد نظام حصص لتعيين الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Department also faces challenges in relation to the recruitment of qualified staff for French- and Arabic-speaking peace operations. UN وتواجه الإدارة أيضا تحديات مرتبطة بتعيين موظفين أكفاء في عمليات السلام في المناطق الناطقة بالفرنسية والناطقة بالعربية.
    Reports also confirm the recruitment and use of children by village militias known as " Pyi thu sit " . UN كما تؤكد التقارير قيام الميليشيات القروية المعروفة باسم ' ' بي ثو سيت`` بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Accountability should be achieved through transparency in the recruitment and decision making process in public policy offices. UN وينبغي كفالة المساءلة من خلال ضمان الشفافية في عمليتي التعيين وصنع القرار في المناصب العامة.
    Sexual violence is only one form of gender-based violence; forced conscription and the recruitment of boys into military ranks are others. UN إن العنف الجنسي مجـرد أحد أشكال العنف الجنساني؛ فالتجنيد الإجباري وتجنيد الفتيان هو شكل آخر من أشكال العنف الجنساني.
    Of a total of 4 phases, only the first phase, the establishment of the office and the recruitment of staff, was completed. UN من بين ما مجموعه 4 مراحل، اقتصر الإنجاز في الفترة التي يغطيها التقرير على المرحلة الأولى بإنشاء المكتب وتعيين الموظفين.
    The person who facilitated the recruitment was also identified. UN وجرى أيضا تحديد الشخص الذي يسر عملية التجنيد.
    The Unit coordinates with the recruitment Unit on matters relating to the recruitment, placement and induction of new staff. UN وتنسق الوحدة مع وحدة التوظيف بشأن المسائل المتعلقة بتوظيف الموظفين الجدد وتنسيبهم وتنظيم الدورات التوجيهية لهم.
    In selecting candidates for the remaining vacant positions, programme managers have been notified that priority should be given to the recruitment of equally qualified female candidates and candidates from underrepresented communities UN وفي سياق عملية اختيار المرشحين للوظائف الشاغرة المتبقية، جرى إبلاغ مديري البرامج بأنه ينبغي إيلاء أولوية لتوظيف المرشحات المؤهلات تأهيلا مساويا للمرشحين، والمرشحين من المجتمعات الممثلة تمثيلا ناقصا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد