ويكيبيديا

    "the reform process and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملية الإصلاح
        
    • بعملية الإصلاح
        
    • لعملية الإصلاح
        
    • عملية اﻹصلاح وأن
        
    • إطار عملية اﻹصلاح
        
    The steps being taken would improve the reform process and system-wide coherence. UN ومن شأن الخطوات التي يجري اتخاذها أن تحسّن عملية الإصلاح والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    It was essential to analyse the results of its activity in the light of the reform process and the changes that were occurring throughout the United Nations system. UN ومن الضروري تحليل نتائج نشاط اللجنة في ضوء عملية الإصلاح والتغييرات الجارية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    The Government viewed respect for and fulfilment of human rights as the cornerstone of the reform process and was determined to pursue and enhance its constructive dialogue with the Committee. UN والحكومة تعتبر احترام حقوق الإنسان وإعمالها ركيزة عملية الإصلاح وتصمم على مواصلة حوارها البناء مع اللجنة وتعزيزه.
    The current General Assembly session should advance the reform process and strengthen the role of the United Nations. UN وينبغي أن تنهض الدورة الحالية للجمعية العامة بعملية الإصلاح وتدعم الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    The programme regards information and communications technology (ICT) as fundamental to the ongoing implementation of the reform process and, as such aligns ICT with the substantive programmes and the management and administrative processes of the Organization. UN ويعتبر البرنامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عنصرا أساسيا في التنفيذ الجاري لعملية الإصلاح ويضعها بذلك في مصاف البرامج الفنية والعمليات الإدارية والتنظيمية للمنظمة.
    The unit on United Nations reform proposed in the budget would be responsible for coordinating the reform process and all related activities within UNICEF carried out by various divisions and offices. UN وقال إن وحدة إصلاح الأمم المتحدة، المقترحة في الميزانية، ستكون مسؤولة عن تنسيق عملية الإصلاح وعن جميع الأنشطة ذات الصلة التي تقوم بها مختلف الشعب والمكاتب داخل اليونيسيف.
    The unit on United Nations reform proposed in the budget would be responsible for coordinating the reform process and all related activities within UNICEF carried out by various divisions and offices. UN وقال إن وحدة إصلاح الأمم المتحدة، المقترحة في الميزانية، ستكون مسؤولة عن تنسيق عملية الإصلاح وعن جميع الأنشطة ذات الصلة التي تقوم بها مختلف الشعب والمكاتب داخل اليونيسيف.
    The development dimension should be at the heart of the reform process, and UNCTAD's mandate should be confirmed and reinforced. UN وينبغي أن يكون البعد الإنمائي في قلب عملية الإصلاح وأن يتم تأكيد وتعزيز ولاية الأونكتاد.
    We are determined to complete the reform process and to fully integrate agriculture into the WTO disciplines. UN ونحن عاقدون العزم على مواصلة عملية الإصلاح وإدماج الزراعة إدماجا كليا في تخصصات منظمة التجارة العالمية.
    This has the potential to jeopardize the gains made through the reform process and seriously hampers the ability of UNDP to meet new challenges. UN وهذا قد يهدد المكاسب التي حققت خلال عملية الإصلاح ويعيق على نحو خطير قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواجهة التحديات الجديدة.
    All such initiatives deserve to be carefully studied with a view to strengthening the reform process and, ultimately, improving the Sub-Commission's working methods. UN وتستحق هذه المبادرات جميعها دراسة متأنية بغية تعزيز عملية الإصلاح وتحسين أساليب عمل اللجنة الفرعية في نهاية الأمر.
    In this regard, a workshop was organized in March 2014 in order to launch the reform process and adopt a road map for the next major steps. UN في هذا الصدد، نُظمت حلقة عمل في آذار/مارس 2014 لإطلاق عملية الإصلاح واعتماد خريطة طريق للخطوات الرئيسية المقبلة.
    The energy and enthusiasm of the younger generation and of women needs to be allowed to come through, which will, in turn, reinvigorate the reform process and ensure that Myanmar secures a successful transition. UN وينبغي السماح بتفجير طاقات الجيل الأصغر سناً والنساء وإلهاب حماستهم مما يؤدي بدوره إلى إعادة تنشيط عملية الإصلاح ويكفل لميانمار عملية انتقال ناجحة.
    Turkey commended the progress achieved by Qatar in human rights in the context of the reform process and the National Vision 2030. UN 29- وأثنت تركيا على التقدم الذي أحرزته قطر في مجال حقوق الإنسان في سياق عملية الإصلاح والرؤية الوطنية 2030.
    Myanmar hoped that the United Nations would increase and broaden assistance to facilitate the reform process and improve the socioeconomic situation of the people of Myanmar, in full consultation with the Government and its development partners. UN وتأمل ميانمار في أن تزيد الأمم المتحدة المساعدة وتوسع نطاقها، بغرض تيسير عملية الإصلاح وتحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية لشعب ميانمار، بالتشاور التام مع الحكومة وشركائها في التنمية.
    In the early days of his mandate, he had spent much time and effort in consolidating the reform process and aligning the organizational structure with thematic priorities. UN فقد بذل الكثير من الوقت والجهد في بداية ولايته من أجل تعزيز عملية الإصلاح وتنسيق الهيكل التنظيمي مع الأولويات المواضيعية.
    Participants welcome the efforts and the progress of the secretariat in launching the reform process and look forward to more effective collaboration between the secretariat and the GM. UN ويرحب المشاركون بالجهود التي تبذلها الأمانة وبما أحرزته من تقدم في بدء عملية الإصلاح وهم يتطلعون إلى تحقيق التعاون بين الأمانة والآلية العالمية بقدر أكبر من الفعالية.
    The Special Committee played a significant role vis-à-vis the reform process and 2005 World Summit decisions concerning the Charter. UN وتضطلع اللجنة الخاصة بدور هام فيما يتصل بعملية الإصلاح ومقررات اجتماع القمة العالمي لعام 2005 بشأن الميثاق.
    Tonga welcomes the reform process and debates under way in international institutions. UN وترحب تونغا بعملية الإصلاح والمناقشات الجارية في المؤسسات الدولية.
    Agency headquarters, executive boards, the General Assembly and Member States must all continue to support the reform process and work to realize change where it is required. UN ويجب أن تستمر مقار الوكالات، والمجالس التنفيذية، والجمعية العامة، والدول الأعضاء، جميعا، في تقديم الدعم لعملية الإصلاح والعمل على تحقيق التغيير حيثما يلزم.
    11. In conclusion, it should be noted that procurement is part of the reform process and any changes made in that process should be refined on an ongoing basis to ensure efficiency, accountability and controls. UN ١١ - وفي الختام، يبغي ملاحظة أن الشراء هو جزء من عملية اﻹصلاح وأن أي تغييرات سيتم إدخالها على هذه العملية سوف يتعين تحسينها على أساس مستمر لضمان الكفاءة والمساءلة والضوابط.
    78. There had already been a positive outcome to the efforts of UNIDO in the reform process and gratitude was owed to those developed countries which had reversed their decision to withdraw funding from the organization. UN ٨٧ - وأردف قائلا إن الجهود التي تبذلها منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في إطار عملية اﻹصلاح الجارية قد أفضت إلى نتائج إيجابية وينبغي الترحيب بأن بعض البلدان المتقدمة قد أجﱠلت قرارها بالانسحاب من هذه المنظمة الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد