This is in the interest of the parties, in the interest of the region, and in the interest of international peace and security. | UN | وهذا في مصلحة الطرفين وفي مصلحة المنطقة وفي مصلحة السلام والأمن الدوليين. |
This welcome effort has the potential to improve security and stability throughout the region and in Lebanon in particular. | UN | فهذا الجهد الذي يحظى بالترحيب من شأنه أن يحسن الأمن والاستقرار في سائر أنحاء المنطقة وفي لبنان بصفة خاصة. |
The experience and knowledge would be disseminated elsewhere in the region and in the wider international sphere with beneficial consequences. | UN | وستنشر الخبرة والمعرفة في أماكن أخرى في المنطقة وفي المجال الدولي عموما مما سيخلف نتائج مفيدة. |
I would like to conclude by assuring the Committee of Afghanistan's total commitment to peace and stability in the region and in the world. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بأن أؤكد للجنة التزام أفغانستان التام بالسلم والاستقرار في المنطقة وفي العالم. |
In addition to these direct training activities and the training component of most technical assistance activities, ECLAC collaborated with many universities and higher education centres within the region and in Europe. | UN | وباﻹضافة إلى هذه اﻷنشطة التدريبية المباشرة والعنصر التدريبي الذي انطوى عليه معظم أنشطة المساعدة التقنية، تعاونت اللجنة مع العديد من الجامعات ومراكز التعليم العالي ضمن المنطقة وفي أوروبا. |
Equally, there is no obvious distinction between threat or danger to peace and security " in the region " and in the world at large. | UN | كما أنه لا وجود لأي تمييز واضح بين تهديد السلم والأمن أو تعرضهما للخطر ' ' في المنطقة`` وفي العالم على العموم. |
But if we allow Iran to acquire nuclear weapons, there would be an unacceptable risk to stability in the region and in the world. | UN | ولكننا إذا سمحنا لإيران بالحصول على الأسلحة النووية، سيكون هناك خطر غير مقبول على الاستقرار في المنطقة وفي العالم. |
Surveys were held simultaneously in 16 countries in the region and in 2 countries outside the region. | UN | وأُجريت بصورة متزامنة استقصاءات في 16 بلدا في المنطقة وفي بلدين خارجها. |
It could also facilitate the solution of other burning problems in the region and in neighbouring countries. | UN | وقد يسهل كذلك حل مشاكل ساخنة أخرى في المنطقة وفي البلدان المجاورة. |
The situation in Iraq continues to cause a lack of stability in the region and in the world in general. | UN | وما فتئت الحالة في العراق تتسبب في انعدام الاستقرار في المنطقة وفي العالم بصفة عامة. |
Kenya will continue with its mediation efforts in the region and in the continent as a whole. | UN | وستواصل كينيا جهودها في مجال الوساطة في المنطقة وفي القارة ككل. |
The project is centred on those segments of the population that are the most disadvantaged both in the region and in Rwanda as a whole, namely young people and women. | UN | ويستهدف المشروع بصفة رئيسية الفئات الأكثر حرمانا في المنطقة وفي رواندا، وهم الشباب والنساء. |
(vii) Representatives of the organizations based in the region, and in the NonSelf-Governing Territories; | UN | ' 7` ممثلو المنظمات التي توجد مقارها في المنطقة وفي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
The Russian Federation views these documents as an important contribution to the consolidation of security and stability in the region and in Europe as a whole. | UN | والاتحاد الروسي ينظر إلى هذه الوثائق باعتبارها إسهاما هاما في توطيد اﻷمن والاستقرار في المنطقة وفي أوروبا بأسرها. |
" Let us all work together to promote a just and comprehensive peace in Palestine, the land of peace, in the region and in the world. | UN | فلنعمل جميعا من أجل تعزيز السلام العادل والشامل في أرض السلام، في فلسطين وفي المنطقة وفي العالم. |
This is our position both in the region and in the context of the international community. | UN | وهذا هو موقفنا في المنطقة وفي إطار المجتمع الدولي على حد سواء. |
The countries of South-eastern Europe look forward to taking an active part in shaping future developments, both in the region and in Europe as a whole. | UN | وتتطلع بلدان جنوب شرق أوروبا إلى المشاركة بنشاط في تشكيل تطورات المستقبل، في المنطقة وفي أوروبا ككل على حد سواء. |
A timely and appropriate reaction by the General Assembly was therefore of utmost urgency in the interests of preserving security and stability in the region and in the world as a whole. | UN | ومن ثم هناك ضرورة ملحة الى أبلغ درجة تقضي بأن تتخذ الجمعية العامة اجراء ملائما في الوقت المناسب للتصدي لهذه الحالة. وذلك من أجل الحفاظ على اﻷمن والاستقرار في المنطقة وفي العالم بأسره. |
It decided all matters of a local nature based on the interests of citizens living in the region and in the light of their national and other characteristics. | UN | فهو يبت في جميع الأمور ذات الطابع المحلي على أساس مصالح المواطنين الذين يعيشون في المنطقة وكذلك في ضوء خصائصهم القومية وغيرها من الخصائص. |
The situation has never been as explosive nor as perilous to peace and security in the region and in the world as it is today, for tension is high and the cycle of violence seems to be irreversibly spiralling out of control. | UN | إن الحالة لم تكن أبدا متفجرة ومنطوية على أخطار للسلام والأمن في المنطقة بل وفي العالم برمته مثلما هي اليوم. فقد وصل التوتر إلى درجة عالية بينما تتصاعد دورة العنف بشكل لا يمكن السيطرة عليه أو تغييره. |
Kyrgyzstan called on States and other international organizations to assist it in disposing of the radioactive contaminants in the region and in organizing an international conference on that global problem, together with the United Nations Development Programme. | UN | وتحث الدول والمنظمات الدولية الأخرى على مساعدتها على التخلص من المواد المشعة التي تلوث المنطقة وعلى تنظيم مؤتمر دولي بشأن هذه المشكلة العالمية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Prime Minister Siniora and I have discussed the matter further, including when I visited Beirut during my recent mission to the region and in connection with the Government of Lebanon's seven-point plan. | UN | وناقشت الأمر معه مرة أخرى، ولا سيما عند زيارتي لبيروت خلال زيارتي الأخيرة للمنطقة وفي إطار خطة النقاط السبع التي طرحتها حكومة لبنان. |