The dialogue also reflected a convergence of views on the need for factoring the regional dimension throughout the continuum of post-conflict engagement. | UN | وأثبتت المباحثات أيضا تطابق وجهات النظر بشأن ضرورة مراعاة البعد الإقليمي في جميع مراحل العمل في فترة ما بعد النزاعات. |
The liaison offices in Islamabad and Tehran will continue to cover the regional dimension of the peacebuilding process. | UN | وسيستمر مكتبا الاتصال في كل من إسلام أباد وطهران في تغطية البعد الإقليمي لعملية بناء السلام. |
While there is no denying the importance of international disarmament measures, the regional dimension is unquestionably significant as well. | UN | بينما لا يمكن إنكار أهمية تدابير نزع السلاح على الصعيد الدولي، فإنه لا شك في أن البعد الإقليمي هام أيضا. |
the regional dimension of poverty alleviation is gaining importance and policy attention. | UN | ويكتسب البُعد الإقليمي لتخفيف حدة الفقر أهمية واهتماما فيما يتعلق بالسياسات. |
I would like to stress, now more than ever, the particular importance of the regional dimension. | UN | وأود أن أؤكد، الآن أكثر من أي وقت آخر، الأهمية الخاصة للبعد الإقليمي. |
the regional dimension of the long-term stabilization of Afghanistan is becoming ever more topical. | UN | إن البعد الإقليمي لتحقيق الاستقرار في أفغانستان على الأمد الطويل آخذ في التحول إلى أحد قضايا الساعة. |
In that regard, developing the regional dimension of the Alliance of Civilizations is of great importance. | UN | وفي ذلك الصدد، إن إرساء البعد الإقليمي لتحالف الحضارات يتصف بأهمية كبرى. |
the regional dimension of the Aid for Trade requires that countries present priorities and action plans that take account of transboundary trade needs. | UN | ويقتضي البعد الإقليمي للمعونة من أجل التجارة أن تقدم البلدان أولويات وخطط عمل تراعي احتياجات التجارة عبر الحدود. |
That is the best way of bringing the regional dimension into play in a positive manner. | UN | وهذه أفضل طريقة لإشراك البعد الإقليمي على نحو بنّاء. |
While there is no denying the importance of international disarmament measures, the regional dimension is unquestionably significant as well. | UN | في حين لا يمكن إنكار أهمية تدابير نزع السلاح الدولي، فإن البعد الإقليمي بلا شك بعد هام أيضا. |
The report highlights the regional dimension of the violence in Chad and how it affects on the protection of children. | UN | ويسلط التقرير الضوء على البعد الإقليمي للعنف في تشاد، وكيف يؤثر على مسألة حماية الأطفال. |
While respecting the integrity of the bilateral negotiations, we should not forget the regional dimension of the process. | UN | وبينما نحترم سلامة المفاوضات الثنائية، ينبغي ألا ننسى البعد الإقليمي للعملية. |
the regional dimension of the conflict and gender considerations will be appropriately incorporated into peacebuilding activities. | UN | وسيدمج البعد الإقليمي للنزاع والاعتبارات الجنسانية بصورة ملائمة في أنشطة بناء السلام. |
It stressed the regional dimension of drug trafficking and the need for both a national and an international response. | UN | وشدد على البعد الإقليمي للاتجار بالمخدرات وعلى ضرورة التصدي له على الصعيدين الوطني والدولي. |
Another aspect that I wish to highlight is the regional dimension of the Alliance of Civilizations. | UN | والجانب الآخر الذي أود أن أبرزه هو البعد الإقليمي لتحالف الحضارات. |
Taking into account the regional dimension of the human rights issues and stressing the importance of technical cooperation for the promotion and protection of human rights, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها البعد الإقليمي لقضايا حقوق الإنسان وتشدد على أهمية التعاون التقني في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
He noted with particular satisfaction the emphasis placed on the regional dimension for the maintenance of peace in Sierra Leone and the region. | UN | ولاحظ بارتياح شديد التوكيد على البُعد الإقليمي للحفاظ على السلام في سيراليون وفي المنطقة. |
:: Strengthen the regional dimension across all aspects of the Commission's work | UN | :: دعم البُعد الإقليمي عبر جميع جوانب أعمال لجنة بناء السلام |
Greater attention should be given to the regional dimension of conflicts, in particular in a preventive approach. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للبعد الإقليمي للصراعات، باتباع نهج وقائي على الأخص. |
the regional dimension of the conflict is another factor complicating the response and further aggravating the threat to international peace and security. | UN | والبعد الإقليمي للصراع عامل آخر يُعقِّد الاستجابة ويزيد في تفاقم الخطر المحدق بالسلام والأمن الدوليين. |
There is now an increasing recognition of the need to take the regional dimension into account when structural adjustment programmes and policies are being formulated. | UN | ويتزايد الاعتراف اﻵن بالحاجة الى وضع البعد الاقليمي في الاعتبار لدى صوغ برامج وسياسات التكيف الهيكلي. |
One delegation suggested that the revised CPD mention the regional dimension context. | UN | واقترح وفد آخر أن تشير الوثيقة البرنامجية القطرية المنقحة إلى السياق المتعلق بالبعد الإقليمي. |
It also analyses the regional dimension of relevant issues for improving the coherence of the international monetary, financial and trading systems in support of development. | UN | كما يتضمن تحليلا للبُعد الإقليمي للمسائل ذات الصلة من أجل تحسين اتساق النظم النقدية والمالية ونظم التبادل التجاري الدولية دعما للتنمية. |
Recommendation 2: The regional programme and the regional projects within, reflecting the outcome and the output levels, should be developed to ensure that they address the regional dimension of development challenges. | UN | 56 - التوصية 2: ينبغي تطوير البرنامج الإقليمي والمشاريع الإقليمية التي يتضمنها والتي تعكس مستويات النتائج والأنشطة، لضمان معالجتها البعدَ الإقليمي لتحديات التنمية. |
the regional dimension could also facilitate the mobilization of funds. | UN | كما يمكن أن يسهِّل البُعد الاقليمي حشد الأموال. |
The initiatives in question are in the areas of: information, monitoring, assessment and early warning; environmental law; coordination of environmental conventions; technology, industry and economics; and the regional dimension. | UN | وتندرج المبادرات المعنية في المجالات التالية: الإعلام والرصد والتقييم والإنذار المبكر؛ القانون البيئي، تنسيق الاتفاقيات البيئية؛ التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد؛ والبُعد الإقليمي. |