ويكيبيديا

    "the relevant parts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأجزاء ذات الصلة
        
    • الجوانب ذات الصلة
        
    • الجهات ذات الصلة
        
    • بالأجزاء ذات الصلة
        
    • لﻷجزاء ذات الصلة
        
    • الهيئات المختصة في
        
    • اﻷجزاء ذات الصلة في
        
    • الفقرات ذات الصلة
        
    • والأجزاء ذات الصلة
        
    • الأجزاء الوثيقة الصلة
        
    • إلى اﻷجزاء ذات الصلة
        
    • الأجزاء المعنية
        
    • الى اﻷجزاء ذات الصلة
        
    • أن اﻷجزاء ذات الصلة
        
    • والجهات ذات الصلة
        
    Nonetheless, after very careful consideration, we have concluded that the relevant parts of the report fall short of our expectations. UN ومع ذلك، بعد دراسة متأنية جدا، خلصنا إلى أن الأجزاء ذات الصلة من التقرير جاءت دون مستوى توقعاتنا.
    Noting the approval of a new Constitution in 2010 and the work of the territorial Government to update the relevant parts of the Territory's legislation so that the Constitution can enter into force later in 2011, UN وإذ تلاحظ الموافقة على دستور جديد في عام 2010 وما تقوم به حكومة الإقليم من عمل لتحديث الأجزاء ذات الصلة من تشريعات الإقليم لكي يتسنى بدء سريان الدستور في وقت لاحق في عام 2011،
    Recommendations of the Board of Auditors which specifically relate to the United Nations Secretariat are addressed in the relevant parts of the present report. UN ويتم تناول توصيات مجلس مراجعي الحسابات التي تتعلق بالأمانة العامة للأمم المتحدة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير.
    The draft resolution is accompanied by an oral statement of the Secretary-General, of which I am now going to read only the relevant parts. UN ويقترن بمشروع القرار بيان شفوي أدلى به الأمين العام، وسأتلو منه الأجزاء ذات الصلة فحسب.
    Where appropriate, the relevant parts of notes verbale are reproduced. UN وقد استُنسخت، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية.
    Where appropriate, the relevant parts of the notes verbales of permanent missions are reproduced. UN وقد استُنسخت، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية للبعثات الدائمة.
    These details are set out in the relevant parts of this report or in the technical annexes. UN وترد هذه التفاصيل في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير أو في المرفقات التقنية.
    Where appropriate, the relevant parts of notes verbales are also reproduced. UN وقد استنسخت أيضا، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية.
    the relevant parts of the decision read as follows UN وتنص الأجزاء ذات الصلة من المقرر على ما يلي:
    Where appropriate, the relevant parts of notes verbales are also reproduced. UN وقد استنسخت أيضا، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية.
    Where appropriate, the relevant parts of notes verbales are also reproduced. UN وقد استنسخت أيضا، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية.
    They were just a basis for discussion, and reference should be made in the relevant parts of the report to the objections that had been raised. UN وهما يشكلان مجرد أساس للمناقشة وينبغي أن تشير الأجزاء ذات الصلة من التقرير إلى الاعتراضات التي أثيرت في صددها.
    the relevant parts of the ECA website were viewed 2.3 million times by 405,062 visitors. UN كما شاهد 062 405 زائرا الأجزاء ذات الصلة من الموقع الإلكتروني للجنة الاقتصادية لأفريقيا 2.3 مليون مرة.
    The ICJ said that, consequently, Israel must halt the construction and immediately dismantle the relevant parts of the wall. UN وبناء عليه، قضت محكمة العدل الدولية بوجوب أن تُوقف إسرائيل على الفور بناء الأجزاء ذات الصلة من الجدار وتفكيكها.
    Where appropriate, the relevant parts of notes verbales are reproduced. UN وقد استنسخت، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية.
    the relevant parts of paragraphs 9 and 10 of part I of these guidelines shall also apply to this information UN وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية
    the relevant parts of paragraphs 9 and 10 of part I of these guidelines shall also apply to this information; UN وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛
    The Council might consider inviting the Commission for Social Development, in preparing for and addressing this theme, to take into account the relevant parts of the results of other major conferences and follow-up work being undertaken by the relevant commissions as well as by relevant inter-agency bodies. UN وقد ينظر المجلس في دعوة لجنة التنمية الاجتماعية الى أن تضع في اعتبارها في التحضير لهذا الموضوع وتناوله، الجوانب ذات الصلة من النتائج التي أسفرت عنها المؤتمرات الرئيسية اﻷخرى وأعمال المتابعة التي تضطلع بها اللجان المعنية واﻷجهزة المعنية المشتركة بين الوكالات.
    Bearing in mind the need for an integrated and coordinated follow-up to the International Year of Volunteers to be pursued in the relevant parts of the United Nations system, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة توخي الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية للمتطوعين،
    For those reasons, his delegation agreed with the Advisory Committee that the relevant parts of the statute of the Unit should be adhered to. UN ولهذه الأسباب، يتفق وفد بلده مع اللجنة الاستشارية على ضرورة التقيد بالأجزاء ذات الصلة في النظام الأساسي للوحدة.
    It acknowledges the necessity for further action at all levels to realize the full implementation of the relevant parts of the Programme of Action and the Convention on Biological Diversity. UN وهي تعترف بضرورة اتخاذ مزيد من اﻹجراءات على جميع الصعد لتحقيق التنفيذ الكامل لﻷجزاء ذات الصلة من برنامج العمل واتفاقية التنوع البيولوجي.
    The Assembly would also request the Secretary-General, within the disposable resources, to ensure that the Security Council and its sanctions committees are able to carry out their work expeditiously, and to make appropriate arrangements in the relevant parts of the Secretariat, in order to carry out, in a coordinated manner, the functions listed under paragraph 3 of the resolution. UN كما تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يكفل، في حدود الموارد المتاحة، قدرة مجلس اﻷمن ولجان الجزاءات التابعة له على الاضطلاع بالمهام الموكلة إلى كل منهما على وجه السرعة واتخاذ الترتيبات المناسبة في الهيئات المختصة في اﻷمانة العامة للقيام، بطريقة منسقة، بالمهام المدرجة تحت الفقرة ٣ من القرار.
    It calls on all the relevant parts of the Organization and the United Nations system to assess the impact of their strategies and policies on the enjoyment of all human rights. UN ويدعو سائر اﻷجزاء ذات الصلة في المنظمة ومنظومة اﻷمم المتحدة إلى تقييم آثار استراتيجياتها وسياساتها على التمتع بحقوق اﻹنسان.
    May I also draw your attention to the relevant parts of sections IV and V of the report, concerning the agenda of the Main Committees. UN واسمحوا لي أيضا أن أوجه عنايتكم إلى الفقرات ذات الصلة من الفرعين الرابع والخامس من التقرير المتعلق بجداول أعمال اللجان الرئيسية.
    I wish to take this opportunity to describe how young people in Croatia have implemented, at the local level, the recommendations of the World Programme of Action for Youth and the relevant parts of the Millennium Goals. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأصف كيف نفذ صغار السن في كرواتيا، على الصعيد المحلي، توصيات برنامج العمل العالمي للشباب، والأجزاء ذات الصلة من أهداف الألفية.
    2. Parties that use these substances shall take into account, as appropriate, the relevant parts of the general guidance on best available techniques and best environmental practices given in Part V of Annex C of the Convention. UN 2 - تأخذ الأطراف التي تستخدم هذه المواد في اعتبارها، حسب الاقتضاء، الأجزاء الوثيقة الصلة من التوجيه العام بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية المقدم في الجزء الخامس من المرفق جيم للاتفاقية.
    If the need for clarification arises, the reader is encouraged to consult the relevant parts of the chapters. UN وباستطاعة القارئ في حالة احتياجه إلى التوضيح الرجوع إلى اﻷجزاء ذات الصلة من هذه الفصول.
    8.3 GIHR notes that Mr. Sarrazin's statements in the relevant parts of the interview meet all the criteria of racist ideas and an assault on human dignity. UN 8-3 ويلاحظ معهد حقوق الإنسان الألماني أن تصريحات السيد سارازين الواردة في الأجزاء المعنية في المقابلة تعكس جميع معايير الأفكار العنصرية وتعد اعتداء على كرامة الإنسان.
    It requested UNDCP to prepare a document reflecting, for each of the 16 approved objectives, the output, impact and national, regional and international actions, based on the relevant parts of a working document on the draft action plan, prepared by UNDCP. UN وطلب الفريق العامل الى اليوندسيب أن يعد وثيقة تبين ، بالنسبة لكل من اﻷهداف المعتمدة اﻟ ٦١ ، الناتج واﻷثر والتدابير المتخذة على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي ، وتستند الى اﻷجزاء ذات الصلة من وثيقة عمل تتعلق بمشروع خطة العمل الذي أعده اليوندسيب .
    This was in part due to the adoption of the relevant parts of the report after the scheduled closure of the session. UN ويعزى ذلك، الى حد ما، الى أن اﻷجزاء ذات الصلة من التقرير اعتمدت عقب الموعد المحدد لاختتام الدورة.
    Implementing those decisions would require closer cooperation and coordination between the UNCITRAL secretariat and the relevant parts of the United Nations system located in New York. UN وذُكر أنَّ تنفيذ تلك القرارات سوف يتطلّب توثيق عُرى التعاون والتنسيق بين أمانة الأونسيترال والجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة الكائنة في نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد