ويكيبيديا

    "the response to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرد على
        
    • الاستجابة لحالات
        
    • تدابير التصدي
        
    • الاستجابة إلى
        
    • الإجابة على
        
    • بالاستجابة
        
    • الجواب على
        
    • وكانت الاستجابة
        
    • الردود على
        
    • جهود التصدي
        
    • الإجابة عن
        
    • الاستجابة في
        
    • والرد على
        
    • الرد المقدم بشأن
        
    • أن الاستجابة
        
    In this regard, the Council is referred to the response to recommendation number 11 under paragraph 59 of the report of the Working Group; UN وفي هذا الصدد، يُحال مجلس حقوق الإنسان إلى الرد على التوصية رقم 11 الواردة في إطار الفقرة 59 من تقرير الفريق العامل؛
    Since then, federal agencies had held numerous meetings with civil society to discuss the response to the recommendations. UN ومنذ ذلك الحين، عقدت الوكالات الفيدرالية العديد من الاجتماعات مع المجتمع المدني لمناقشة الرد على التوصيات.
    the response to terrorism must be decisive and unequivocal. UN وينبغي أن يكون الرد على اﻹرهاب حاسما وقاطعا.
    Paragraph 2 of draft article 9 affirms the primary role held by an affected State in the response to a disaster upon its territory. UN وتؤكد الفقرة 2 من المادة 9 الدور الرئيسي الذي تقوم به الدولة المتضررة في الاستجابة لحالات الكوارث التي تقع في إقليمها.
    A chapter on the response to trafficking in persons will also be included. UN وسيُدرج في التقرير أيضاً فصل عن تدابير التصدي للاتجار بالأشخاص.
    Given the fact that we are near the end of 2008, the response to FAO for 2007 fails the timeliness test. UN وبما أننا أوشكنا على نهاية عام 2008، فإن الاستجابة إلى الفاو لعام 2007 فشلت في اختبار حسن التوقيت.
    the response to global challenges calls for worldwide cooperation and coordination. UN ويتطلب الرد على التحديات العالمية تعاونا وتنسيقا على صعيد العالم.
    Iraq and Kuwait addressed this issue in the response to Procedural Order No. 52 and at the oral proceedings. UN وقد تناول كل من العراق والكويت هذه المسألة في الرد على الأمر الإجرائي 52 وخلال الإجراءات الشفوية.
    The steps taken to improve coordination in the response to emergency situations ought to produce the desired results. UN ومن شأن الخطوات المتخذة لتحسين التنسيق في الرد على حالات الطوارئ أن تؤدي إلى النتائج المنشودة.
    The view was expressed that the response to these questions would depend on the complexity and subject-matter of framework arrangements. UN وأبدي رأي مفاده أن الرد على هذين التساؤلين سوف يتوقف على مدى تعقّد المواضيع التي تتناولها الترتيبات الإطارية.
    See the response to the recommendation in paragraph 196 above. UN انظر الرد على التوصية الواردة في الفقرة 196 أعلاه.
    See information included in the response to the Article. UN انظر المعلومات الواردة في الرد على هذه المادة.
    We know that the response to this tragedy will be a greater commitment to tolerance and freedom. UN نحن نعلم أن الرد على هذه المأساة سيكون التزاما أكبر بالتسامح والحرية.
    Progress had been also made in addressing gaps in the response to emergencies and in the advocacy of humanitarian concerns. UN كما تحقق تقدم في معالجة الثغرات الموجودة في الاستجابة لحالات الطوارئ وفي الترويج للشواغل الإنسانية.
    Recommendation 11, Department of Humanitarian Affairs role in addressing gaps in the response to emergencies: UN التوصية ١١، دور إدارة الشؤون اﻹنسانية فى التصدى للثغرات عند الاستجابة لحالات الطوارىء:
    VIII. Technical assistance to enhance the response to the smuggling of migrants UN ثامنا- المساعدة التقنية بغية تعزيز تدابير التصدي لتهريب المهاجرين
    Coordination is vital in order to avoid gaps and duplication, and thus to optimize the response to ever- increasing needs. UN إن التنسيق مسألة هامة لتفادي الثغرات والازدواجية، وبالتالي زيادة الاستجابة إلى أقصى حد للاحتياجات المتزايدة باستمرار.
    For some, work and employment are the response to all forms of poverty, whereas in both affluent and low-income countries there are individuals and groups who need protection and assistance from public or private sources. UN ويرى البعض أن العمل والتوظيف يقدمان الإجابة على جميع أشكال الفقر، بينما يوجد في كل من البلدان الغنية والبلدان المنخفضة الدخل أفراد ومجموعات يحتاجون إلى الحماية والمساعدة من المصادر العامة أو الخاصة.
    :: Integrate human rights into the response to drug control in laws, policies and programmes. UN :: إدماج حقوق الإنسان في القوانين والسياسات والبرامج الخاصة بالاستجابة لمكافحة المخدرات.
    The Ministry of Foreign Affairs and Emigrants will forward the response to this question to the CTC when it has been received from the Ministry of Justice. UN ستقوم وزارة الخارجية والمغتربين بإحالة الجواب على هذا السؤال إلى لجنة مكافحة الإرهاب ما أن يردها من وزارة العدل.
    the response to the second appeal fell short of the target by $14.1 million. UN وكانت الاستجابة للنداء الثاني أقل من المبلغ المستهدف بـ 14.1 مليون دولار.
    the response to these requests is reflected in paragraphs 17, 116 and 144 of the present report. UN وترد الردود على هذه الطلبات في الفقرات 16 و 115 و 143 من هذا التقرير.
    the response to HIV/AIDS in Bhutan has also been guided by the principles of gross national happiness, which is our development philosophy. UN وتسترشد جهود التصدي للإيدز في بوتان بمبادئ السعادة المحلية الإجمالية، وهي فلسفة تنميتنا.
    Member States were urged to report information on crime trends to UNODC in a timely, accurate and comprehensive manner and to appoint national focal points to facilitate the response to the Survey. UN وحُثت الدول الأعضاء على إبلاغ المكتب بالبيانات الدقيقة والشاملة عن اتجاهات الجريمة في الوقت المناسب، وعلى تعيين جهات اتصال وطنية لتيسير الإجابة عن تلك الدراسة الاستقصائية.
    The district disaster management centres are able to coordinate the response to a small-scale natural disaster affecting their district UN قدرة مراكز إدارة الكوارث في المقاطعات على تنسيق الاستجابة في حالة كارثة طبيعية صغيرة النطاق تحل بمقاطعتها
    the response to paragraph 55 applies also to this recommendation. UN والرد على الفقرة 55 يسري أيضا على هذه التوصية.
    26. The French authorities also refer to the response to recommendation No. 19. UN 26- وتحيل السلطات الفرنسية أيضاً إلى الرد المقدم بشأن التوصية 19.
    the response to violations was insufficient; in some places, no measures were taken to protect the elderly. UN كما أن الاستجابة للانتهاكات غير كافية، وفي بعض الأماكن، لا تتخذ أي إجراءات لحماية المسنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد