ويكيبيديا

    "the restricted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقيدة
        
    • المحظورة
        
    • المنطقة المحدودة
        
    • قسم الدخول
        
    • المقيد الدخول إليها
        
    • الذي تم تقييده
        
    • المقيّد
        
    • التقييدي
        
    • لمنطقة الحد من
        
    • المحصور
        
    • المحظور الوصول
        
    • المحظور على الجمهور
        
    • المحظورتين
        
    Along most of Gaza's coast, the restricted areas begin at three nautical miles from shore. UN وعلى امتداد معظم ساحل غزة، تبدأ المناطق المقيدة بعد ثلاثة أميال بحرية من الشاطئ.
    the restricted sessions ought to be those where we are actually negotiating on substantive material. UN ويجب أن تكون الجلسات المقيدة هي الجلسات التي نتفاوض فيها فعلاً بشأن مواد موضوعية.
    Israel could do much more to ease the pervasive hardships inflicted on the ordinary civilian population, such as opening the restricted Gaza borders to permit the inflow of desperately needed humanitarian aid and goods. UN وباستطاعة إسرائيل أن تقوم بالمزيد من العمل للتخفيف من المشقات المتفشية التي يتعرض لها السكان المدنيون العاديون، مثل فتح معابر غزة المحظورة للسماح بدخول المعونة الإنسانية والسلع التي تمس الحاجة إليها.
    Access to the restricted areas will be enforced by the Security and Safety Service. UN وستسهر دائرة الأمن والسلامة على تطبيق تدابير ارتياد المناطق المحظورة.
    The most serious violation was the presence of an Abkhaz tank in the restricted weapons zone near Ochamchira on 14 May 1997. UN وتمثل أخطر هذه الانتهاكات في وجود دبابة أبخازية في المنطقة المحدودة السلاح بالقرب من أوشامشيرا في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Thirty-seven States Parties have used the restricted area so far in 2010. UN واستخدمت 37 دولة طرفاً قسم الدخول المقيد إلى حد الآن في عام 2010.
    He recalled that some Permanent Missions had opted not to use diplomatic plates but were nevertheless entitled to park in the restricted area. UN وأشار إلى أن بعض البعثات الدائمة آثرت عدم استخدام اللوحات المعدنية الدبلوماسية إلا أنها يحق لها وقف سياراتها في المنطقة المقيدة.
    During these events, the issue of the delineation of the boundaries of the restricted weapons zone was again raised. UN وخلال تلك اﻷحداث، تم مرة أخرى إثارة مسألة حدود المنطقة المقيدة التسلح.
    the restricted nature of certain export control arrangements is an impediment to the global implementation of non-proliferation standards. UN وتشكل الطبيعة المقيدة لترتيبات معينة للرقابة على الصادرات عقبة أمام تنفيذ معايير عدم الانتشار على مستوى العالم.
    A full report on the visit is available in the restricted area of the ISU website. UN ويرد تقرير كامل عن الزيارة على المساحة المقيدة في الموقع الشبكي للوحدة.
    The submissions of 58 States Parties are therefore currently available in the restricted area. UN ومن ثم هناك معلومات مقدمة من 58 دولة طرفاً متاحة في الوقت الراهن على المساحة المقيدة.
    United Nations staff members will need an all-area pass to access the restricted area. UN وسيحتاج موظفو الأمم المتحدة إلى تصريح دخول صالح لجميع المناطق بغية ارتياد المنطقة المحظورة.
    United Nations staff members will need an all area pass to access the restricted areas. UN ولكي يستطيع موظفو الأمم المتحدة دخول المناطق المحظورة فلا بد من أن تكون بحوزتهم تصاريح مرور عبر المنطقة بكاملها.
    Access to the restricted areas will be enforced by the Security and Safety Service. UN وستسهر دائرة الأمن والسلامة على تطبيق تدابير ارتياد المناطق المحظورة.
    United Nations staff members will need an all-area pass to access the restricted area. UN وسيحتاج موظفو الأمم المتحدة إلى تصريح دخول صالح لجميع المناطق بغية ارتياد المنطقة المحظورة.
    When this presence was protested, the Abkhaz Minister of Defence insisted that the tank was outside the restricted weapons zone. UN ولدى الاحتجاج على هذا الوجود، أصر وزير الدفاع اﻷبخازي على أن الدبابة كانت خارج المنطقة المحدودة السلاح.
    39. Defensive preparations by the Abkhaz side have continued in the restricted weapons zone, in particular along the Gali canal. UN ٣٩ - وقد تواصلت استعدادات الجانب اﻷبخازي الدفاعية في المنطقة المحدودة السلاح، لا سيما على امتداد قناة غالي.
    The remaining 69 submissions are available in the restricted area of the website. UN وستتاح المعلومات المقدمة من الدول المتبقية وعددها 69 دولة في قسم الدخول المقيد من الموقع الإلكتروني.
    The Unit consolidated and made available information on progress towards universality in the restricted area of the ISU website. UN وقامت الوحدة بإدماج وإتاحة معلومات تتعلق بالتقدم المحرز صوب العالمية في المساحة المقيد الدخول إليها في الموقع الشبكي.
    PFOS and related substances will be banned as substances or constituents of preparations in concentrations equal to or higher than 0.005%, in semi-finished products and articles at a level of 0.1% except for textiles or coated materials in which the restricted amount of PFOS will be 1 ug/m2. UN يتم حظر السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين والمواد المرتبطة بها باعتبارها مواد أو مكونات مستحضرات في تركيزات مساوية أو أعلي من 5..,. في المائة من منتجات شبه مصنعة وأصناف عند مستوى 1,. في المائة باستثناء المنسوجات أو المواد المطلية التي يكون فيها المقدار الذي تم تقييده من السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين هو 1 ug/m2.
    2. The public website and the restricted website, on the one hand, and the virtual office, on the other hand, could be located on different servers and use different systems, or be integrated on a single server. UN 2 - الموقع الشبكي العام والموقع الشبكي المقيّد من ناحية ثم المكتب الافتراضي من الناحية الأخرى يمكن أن يوجدوا على خواديم مختلفة وأن يستخدموا نظماً متباينة أو يمكن أن يتكاملوا على أساس خادوم واحد.
    Restrictive policies include the restricted harvesting of natural medicinal herbs in fragile dry areas, prohibition of open grazing in degraded grassland, and prohibition of fuelwood collection in degraded drylands. UN فالسياسات التقييدية تشمل الجني التقييدي للأعشاب الطبية الطبيعية من المناطق الجافة الهشة، وحظر الرعي المفتوح في الأراضي العشباء المتدهورة وحظر جمع الحطب في الأراضي الجافة المتدهورة.
    On 17 May, two jet fighters were observed entering the restricted weapons zone over the Senaki training area. UN وفي 17 أيار/مايو، شوهدت مقاتلتان نفاثتان تدخلان المجال الجوي لمنطقة الحد من الأسلحة فوق منطقة التدريب في سيناكي.
    Given the statement made by the representative of Canada, we shall now proceed with the restricted ballot in accordance with rule 94 of the rules of procedure. UN نظرا للبيان الذي أدلى به ممثل كندا، سننتقل الآن إلى الاقتراع المحصور بموجب المادة 94 من النظام الداخلي.
    Overall, the restricted land area was estimated to encompass 17 per cent of the total land mass of the Gaza Strip and 35 per cent of its agricultural land. UN وإجمالا، قُدِّرت المنطقة المحظور الوصول إليها بأنها تمثل ١٧ في المائة من مجموع الأراضي في قطاع غزة و ٣٥ في المائة من الأراضي الزراعية هناك.
    (ix) Persons found without a permit are detained, removed from the restricted area and handed over to the competent authorities; UN `9 ' عند العثور في المنطقة المحظور على الجمهور العام دخولها على شخص بدون ترخيص يجري القبض عليه وإخراجه من المنطقة وتسليمه للسلطات المختصة؛
    The violations include activities such as the enhancement of physical structures in the restricted areas defined by the agreement and the imposition of restrictions on movements of United Nations military observers. UN وتشمل تلك الانتهاكات أنشطة من قبيل تعزيز الهياكل المادية في المنطقتين المحظورتين المحددتين في الاتفاق وفرض قيود على تنقل المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد