For example, the reviewers have noted a remarkable synergy resulting from close cooperation among the authorities responsible for combating corruption. | UN | فعلى سبيل المثال، خلص المستعرضون إلى تآزر ملحوظ ناجم عن تعاون وثيق بين السلطات المسؤولة عن مكافحة الفساد. |
the reviewers stressed the need for the best possible inter-agency coordination and cooperation among domestic authorities with an anti-corruption mandate. | UN | وشدّد المستعرضون على ضرورة ضمان أفضل تنسيق ممكن بين الأجهزة والتعاون بين السلطات المحلية المكلّفة بمهمة مكافحة الفساد. |
The possibility of remunerating whistle-blowers is also provided for, which was noted as a good practice by the reviewers. | UN | كما أنه ينص أيضاً على إمكانية تعويض المبلِّغين، وهو ما أشار إليه المستعرضون على أنه ممارسة جيدة. |
The selection of the reviewers should be the responsibility of the GMA secretariat. | UN | وينبغي أن تناط مسؤولية اختيار المستعرِضين بأمانة التقييم العالمي للبيئة البحرية. |
The role of the reviewers is advisory and focused on assisting the party being reviewed in addressing weaknesses and identifying solutions to problems. | UN | ويؤدي خبراء الاستعراض دوراً استشارياً يركز على مساعدة الطرف قيد الاستعراض في معالجة مواطن ضعفه ذات الصلة وإيجاد حلول لما يواجهه من مشاكل في هذا السياق. |
the reviewers welcome a comprehensive needs assessment of all anti-corruption agencies. | UN | ويرحِّب المستعرِضون بإجراء تقييم شامل لاحتياجات جميع وكالات مكافحة الفساد. |
During the country visit, explanations were provided enabling the reviewers to gain a better picture of how the legal framework is implemented in practice. | UN | وأثناء زيارة البلد، أعطيت إيضاحات مكنت المستعرضين من تكوين صورة أفضل عن الكيفية التي يُنفَّذ بها عمليا الإطار القانوني. |
(i) the reviewers record in an annex to the report the areas where they disagree; | UN | `1` يسجل المستعرضون في مرفق للتقرير المجالات محل الخلاف بينهم وبين الدولة الخاضعة للاستعراض؛ |
(ii) the reviewers withhold endorsement of the report or the part of the report under dispute. | UN | `2` يمتنع المستعرضون عن الموافقة على التقرير أو على الجزء محل الخلاف منه؛ |
The final report should include sections highlighting the successes and challenges perceived by the reviewers. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير النهائي أبوابا تلقي الضوء على النجاحات والتحديات التي لاحظها المستعرضون. |
In some cases, the reviewers can consider information obtained from open sources. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن أن ينظر المستعرضون في المعلومات الواردة من المصادر المفتوحة. |
The authors will prepare the drafts during 2003, and the reviewers will provide peer review comments on the drafts in 2004. | UN | وسيعد المؤلفون المشاريع خلال عام 2003، وسيقدم المستعرضون تعليقات استعراض الأنداد على المشاريع في عام 2004. |
the reviewers raised issues on the independence of the specialized bodies or departments in two countries. | UN | وأثار المستعرضون مسائل حول استقلالية الهيئات أو الإدارات المتخصِّصة في بلدين. |
At the operational level, the reviewers welcomed the reference made to the Balkan Agreement on related issues. | UN | وعلى الصعيد العملياتي، رحَّب المستعرضون بالإشارة إلى اتفاق البلقان بشأن القضايا ذات الصلة. |
This was considered as a good practice by the reviewers. | UN | وقد اعتبر المستعرضون ذلك الأمر ممارسة جيدة. |
the reviewers favoured the inclusion of an explicit provision on this matter in the domestic legislation. | UN | ويفضّل المستعرضون إدراج حكم صريح في هذا الشأن في التشريعات الداخلية. |
Focal points draft the agenda and submit it to the reviewers and the secretariat prior to a country visit. | UN | وتعد جهاتُ الوصل جدولَ الأعمال وتقدِّمه إلى المستعرِضين والأمانة قبل إجراء الزيارات القُطرية. |
However, he was open to any comments and questions from the reviewers that might assist in the review of the law. | UN | وقال إنه مستعد، مع ذلك، لسماع أية تعليقات والإجابة عن أية أسئلة من قبل خبراء الاستعراض من شأنها أن تُساعد في عملية مراجعة القانون. |
the reviewers welcome the swift adoption of the MLA Bill. | UN | ويرحِّب المستعرِضون بسرعة اعتماد مشروع قانون المساعدة القانونية المتبادلة. |
Those provisions have also been implemented in practice and details of specific cases were provided to the reviewers. | UN | ونُفِّذت هذه الأحكام أيضاً عملياً، وقُدِّمت سوابق قضائية إلى المستعرضين بهذا الشأن. |
the reviewers welcome the continued collection of statistics on money-laundering. | UN | ويرحّب القائمون بالاستعراض بمواصلة جمع الإحصاءات عن غسل الأموال. |
However, the reviewers could have identified areas where more work might have been usefully carried out. | UN | غير أنه كان بإمكان القائمين بالاستعراض أن يحددوا المجالات التي كان يمكن أن يكون من المفيد القيام بالمزيد من العمل فيها. |
the reviewers assessed the programmatic and financial aspects of each proposal, based on an annotated format and guidelines for review, which were specifically designed to ensure a systematic, impartial rating of submissions. | UN | وقيم المستعرضان الجوانب البرنامجية والمالية لكل مقترح، على أساس نموذج مشروح ومبادئ توجيهية للاستعراض صممت خصيصا لضمان منهجية ونزاهة تقييم العروض المقدمة. |
the reviewers found that the corruption offences established in accordance with the Canadian legislation are liable to sanctions that take into account the gravity of these offences. | UN | وقد وَجد من أجروا الاستعراض أنَّ جرائم الفساد المنصوص عليها وفقاً للتشريعات الكندية تقع تحت طائلة عقوبات يراعى فيها مدى خطورة الجرائم المعنية. |
This allowed the reviewers and the secretariat to work on a single consolidated document, where made possible by language requirements. | UN | وسمح ذلك للمستعرِضين والأمانة بالعمل على وثيقة موحَّدة حيثما كان ذلك ممكناً من حيث الاحتياجات اللغوية. |
Helping the reviewers and/or the Party in the case of questions/problems; | UN | (ب) مساعدة أعضاء أفرقة الاستعراض و/أو الطرف إذا ثارت أسئلة أو مشاكل؛ |
the reviewers noted that a draft amendment to the Penal Code is being prepared to criminalize conspiracy to carry out money-laundering and to make it an extraditable offence. | UN | وقد تبيَّن للمستعرضين أنه يجري إعداد مشروع تعديل لقانون العقوبات لتجريم التآمر لغسل الأموال ولجعله جريمة تستوجب تسليم مرتكبيها. |