the revised financial information reflects positive developments that have occurred during 2008. | UN | وتعكس المعلومات المالية المنقحة التطورات الإيجابية التي حدثت خلال عام 2008. |
the revised financial Rules are effective as from 1 June 2003. | UN | وتعتبر القواعد المالية المنقحة سارية اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2003. |
4. Takes note of the changes to the financial rules and that the revised financial regulations and rules will become effective July 1, 2014. | UN | ٤ - يحيط علماً بالتغييرات في القواعد المالية وبأن النظام المالي والقواعد المالية المنقحة ستدخل حيز النفاذ اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2014. |
VI. IMPLEMENTATION OF the revised financial REGULATIONS AND RULES | UN | سادسا - تنفيذ النظام اﻷساسي واﻹداري المالي المنقح |
Annex 1 shows the revised financial regulations and rules. | UN | ويبين المرفق 1 النظام المالي والقواعد المالية المنقحين. |
The Committee also recommends that the Assembly take note of the revised financial Rules of the United Nations as set out in the report of the Secretary-General. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تحيط الجمعية العامة علما بالقواعد المالية المنقحة للأمم المتحدة على النحو المبين في تقرير الأمين العام. |
16. Takes note of the revised financial Rules of the United Nations, as set out in the report of the Secretary-General; | UN | 16 - تحيط علما بالقواعد المالية المنقحة للأمم المتحدة بصيغتها المبينة في تقرير الأمين العام؛ |
The Management Information Services Branch/DMS is implementing an automated procedure for the preparation of the revised financial statement in IPSAS format. | UN | ويقوم فرع خدمات المعلومات الإدارية بشعبة الخدمات الإدارية بتنفيذ عملية أوتوماتيكية لإعداد البيانات المالية المنقحة في شكل متوافق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
The Administration has since taken measures to address the findings noted during this audit, and corresponding changes are reflected in the revised financial statements. | UN | واتخذت الإدارة منذ ذلك الحين تدابير لمعالجة النتائج التي أشير إليها خلال هذه المراجعة، وتنعكس التغيرات التي تقابل ذلك في البيانات المالية المنقحة |
In addition, the revised financial Regulations and Rules promulgated in 2003 allow the Secretariat of the United Nations to cooperate more fully with other organizations of the system in the area of procurement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن النظام المالي والقواعد المالية المنقحة الصادرة في عام 2003 تتيح للأمانة العامة للأمم المتحدة إمكانية التعاون على نحو أشمل مع المؤسسات الأخرى في المنظومة في مجال المشتريات. |
In reading it, delegations will need to refer to the revised financial rules in document A/AC.241/45. | UN | وفي هذا الصدد، ستحتاج الوفود إلى الرجوع إلى القواعد المالية المنقحة الواردة في الوثيقة A/AC.241/45. |
Endorses the proposed revision and requests the High Commissioner to promulgate the revised financial rules with effect from 1 January 2010. | UN | تقر التنقيح المقترح وتطلب إلى المفوض السامي إصدار القواعد المالية المنقحة ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
Endorses the proposed revision and requests the High Commissioner to promulgate the revised financial rules with effect from 1 January 2010. | UN | تقر التنقيح المقترح وتطلب إلى المفوض السامي إصدار القواعد المالية المنقحة ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
Both delegations of authority had been issued as part of the implementation of the revised financial Regulations and Rules approved by the General Assembly in its resolution 57/573. | UN | وقد صدر التفويضان في إطار تنفيذ النظام المالي والقواعد المالية المنقحة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 57/573. |
17. Decides that the revised financial Regulations shall take effect as from 1 July 2013; | UN | 17 - تقرر أن يبدأ نفاذ النظام المالي المنقح اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013؛ |
the revised financial Regulations were approved by the Assembly in section IV of its resolution 67/246. | UN | وقد وافقت الجمعية العامة على النظام المالي المنقح في الفرع رابعا من قرارها 67/246. |
15. Adopts the revised financial Regulations of the United Nations, as set forth in the report of the Secretary-General, with the exception of regulation 4.19; | UN | 15 - تعتمد النظام المالي المنقح للأمم المتحدة بصيغته الواردة في تقرير الأمين العام، فيما عدا البند 4-19؛ |
III. Implementation of the revised financial Regulations and Rules | UN | ثالثا - تنفيذ النظام المالي والقواعد المالية المنقحين |
the revised financial regulations and rules shall be operationalized by UNDP policies and procedures. IPSAS | UN | وسيجري تطبيق النظام المالي والقواعد المالية المنقحين بواسطة سياسات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإجراءاته. |
the revised financial Regulations and Rules of the United Nations also facilitate cooperation with other organizations. | UN | كما ييسر النظامان الأساسي والإداري الماليان المنقحان للأمم المتحدة التعاون مع المنظمات الأخرى. |
the revised financial plan for the period 2004-2007 forecasts total other resources contributions of $920 million for each year in the plan period. | UN | وتتوقع الخطة المالية المنقّحة للفترة 2004-2007 مساهمات سنوية مقدارها 920 مليون دولار في مجموع إيرادات الموارد الأخرى خلال فترة الخطة. |
For example, the revised financial Regulations and Rules of the United Nations already allow for electronic procurement, including electronic signatures. | UN | ومثال ذلك أن النظامين الأساسي والإداري الماليين المنقحين للأمم المتحدة يسمحان بالفعل بالشراء الإلكتروني، بما في ذلك التوقيعات الإلكترونية. |