ويكيبيديا

    "the right balance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوازن الصحيح
        
    • التوازن السليم
        
    • توازن سليم
        
    • التوازن المناسب
        
    • توازن صحيح
        
    • توازنا صحيحا
        
    • التوازن الملائم
        
    • توازن سوي
        
    • توازن عادل
        
    • للتوازن الصحيح
        
    • الموازنة الصحيحة
        
    • التوازن السوي
        
    • التوازن اللازم
        
    • التوازن المضبوط
        
    • والتوازن السليم
        
    It was a question of striking the right balance. UN وان ما يهم فعلا هو تحقيق التوازن الصحيح.
    Finding the right balance is not easy, but it is essential. UN إن البحث عن التوازن الصحيح ليس بالأمر الهين، ولكنه ضروري.
    I know you will strive to find the right balance. Open Subtitles وأنا أعلم أنك سوف نسعى جاهدين لإيجاد التوازن الصحيح.
    The Committee stresses the importance of establishing the right balance between in-house and freelance capacity. UN وتشدد اللجنة على أهمية تحقيق التوازن السليم بين القدرات الداخلية وقدرات العاملين المستقلين.
    Decolonization was a factor, but only a small one, in striking the right balance within that relationship for the well-being of the people of Tokelau. UN إن إنهاء الاستعمار عامل، ولكنه ليس عاملا صغيرا، في إيجاد التوازن السليم ضمن تلك العلاقة لرفاه شعب توكيلاو.
    Thus, though it is hardly a surprise, it will often be difficult to strike the right balance between the various demands of fairness in a criminal justice system. UN وهكذا، كما هو متوقع، سيكون من الصعب في أحيان كثيرة إقامة توازن سليم بين مختلف متطلبات الإنصاف في نظام العدالة الجنائية.
    the right balance should be maintained between comprehensiveness and the need to complete work on the topic. UN وينبغي الحفاظ على التوازن الصحيح بين الشمولية والحاجة إلى إتمام العمل في هذا الموضوع.
    The problem was, of course, to find the right balance. UN والمشكلة هي، بطبيعة الحال، إيجاد التوازن الصحيح.
    Although the trend in recent years has been towards the latter approach, this has not achieved the right balance. UN ورغم أن الاتجاه في السنوات الأخيرة كان نحو النهج الأخير، فإن ذلك لم يحقق التوازن الصحيح.
    She did not see a major difficulty in establishing the right balance between the judicial component and the reconciliation component. UN ولا تجد صعوبة كبيرة في تحقيق التوازن الصحيح بين المكون القضائي ومكون المصالحة.
    Striking the right balance between efficiency and legitimacy remains the key challenge. UN لذا فإن تحقيق التوازن الصحيح بين الكفاءة والشرعية لا يزال يشكل التحدي الرئيسي.
    Finding the right balance between facilitating and controlling migration is a key challenge for all countries in attempting to make international mobility safe. UN وإيجاد التوازن الصحيح بين تيسير الهجرة وضبطها تحد رئيسي لجميع البلدان في محاولتها لجعل التنقل على الصعيد العالمي آمنا.
    What constitutes the right balance depends largely upon one's perspective. UN إن ما يشكل التوازن الصحيح يتوقف إلى حد كبير على وجهة نظر كل إنسان.
    Similarly, some expressed the view that the immediate concern to respond to the needs of member States with technical assistance might have crowded out research and analysis; striking the right balance was important. UN وبالمثل، أعرب البعض عن رأي مفاده أن الاهتمام العاجل بتلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية ربما يكون قد زاحم البحوث والتحليلات مزاحمة شديدة؛ ومن المهم تحقيق التوازن الصحيح.
    Now, more than ever, this Organization must serve to strike the right balance among all the States of the earth. UN والآن، يجب، أكثر من أي وقت مضى على الإطلاق، أن تعمل هذه المنظمة على إقامة التوازن الصحيح بين جميع أمم الأرض.
    It would be important to strike the right balance between State sovereignty and the duty to cooperate. UN ومن المهم تحقيق التوازن السليم بين سيادة الدولة وواجبها في التعاون.
    A challenge is to strike the right balance between essential curative services and preventive programmes; UN ويتمثل أحد التحديات في تحقيق التوازن السليم بين الخدمات العلاجية الأساسية والبرامج الوقائية؛
    Consequently, there is the need for policymakers to find the right balance between state and markets for better development results. UN ومن ثم، يجب على واضعي السياسات تحقيق التوازن السليم بين دور الدولة ودور الأسواق من أجل تحقيق نتائج إنمائية أفضل.
    At the same time, it was maintained that the right balance had to be struck between the interests of the States involved in an armed conflict and those of the international community. UN وفي الوقت نفسه، أُكد وجوب إقامة توازن سليم بين مصالح الدول المشتركة في نزاع مسلح ومصالح المجتمع الدولي.
    Many emphasized the importance of striking the right balance between underpinning market access and retaining Members' right to regulate. UN وأكّد مشاركون كثيرون أهمية إقامة التوازن المناسب بين دعم الوصول إلى السوق والحفاظ على حق الأعضاء في التنظيم.
    It is important to find the right balance between the multi-accused and single-accused trials. UN والمهم إيجاد توازن صحيح بين المحاكمات التي تشمل عدة متهمين والمحاكمات التي تشمل متهما واحدا.
    It is important to exchange views in this truly universal forum on the way ahead and on striking the right balance between regulation and free enterprise. UN ومن المهم أن نتبادل الآراء في هذه الهيئة العالمية الحقة بشأن الطريق إلى الأمام وأن نقيم توازنا صحيحا بين وضع القواعد والمبادرة الحرة.
    It is essential that we achieve the right balance among the principal organs of the United Nations, in keeping with the Charter. UN ومن الأساسي أن نضمن التوازن الملائم بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، عملاً بالميثاق.
    With regard to urgent communications, it was necessary for special procedures to strike the right balance between respect and the need to follow formal procedures with regard to States and the urgency of the communication: undue formality could result in unnecessary delay in addressing a situation. UN وفيما يتعلق بالبلاغات العاجلة، ينبغي للإجراءات الخاصة إقامة توازن سوي بين الاحترام والحاجة إلى اتباع الإجراءات النظامية تجاه الدول والطابع العاجل الذي يكتسيه البلاغ: ذلك أن الالتزام بالجوانب الشكلية غير اللازمة يمكن أن يؤدي إلى تأخير لا موجب لـه في معالجة حالة ما.
    38. One of the major difficulties of modern times was finding the right balance between freedom of expression and the fight against racist or xenophobic propaganda. UN 38 - ومن الصعوبات الكبيرة اليوم, تلك الصعوبة التي تتمثل في إيجاد توازن عادل بين حرية التعبير والدعاية التي تتسم بالعنصرية وكراهية الأجانب.
    Striking the right balance as a mediator is a key factor to success. UN ومن العوامل الرئيسية لنجاح الوسيط تحقيقه للتوازن الصحيح.
    The trick to making someone look like a spy is to strike just the right balance between tradecraft that's good enough to be convincing but bad enough to be detected. Open Subtitles الخدعة لجعل شخص ما يبدو كجاسوس تكمن في صراع الموازنة الصحيحة بين اعتماد الجهاز المقنع كفاية
    The Government considers that provisions of the Fair Work Act 2009 in relation to collective bargaining and industrial action are consistent with Australia's international obligations, and achieve the right balance between the interests of Australian employees, employers and their representatives. UN وتعتبر الحكومة أن أحكام قانون عام 2009 المتعلق بالعمل العادل وبالمفاوضة الجماعية والإضراب تتسق مع التزامات أستراليا الدولية، وتحقق التوازن السوي بين مصالح العاملين وأصحاب العمل وممثليهم في أستراليا.
    In view of the urgency of the need for development in Nepal, guidance was needed in striking the right balance between development and environmental protection and in ensuring that industrialization did not lead to large divides between rich and poor, rural and urban. UN ونظراً للحاجة الملحة إلى تحقيق التنمية في نيبال، يلزم توجيهها إلى كيفية إقامة التوازن اللازم بين التنمية وحماية البيئة والحرص على عدم إفضاء التصنيع إلى فجوات كبيرة بين الأغنياء والفقراء وبين أهل الريف وسكان الحضر.
    The Board has proposed a way for senior management to consider addressing some of the structural barriers to successful business transformation by striking the right balance between central control and operational freedoms (see figure III). UN واقترح المجلس على الإدارة العليا كيفية النظر في معالجة بعض الحواجز الهيكلية التي تعترض النجاح في تسيير الأعمال بتحقيق التوازن المضبوط بين المراقبة المركزية والحرية التشغيلية (انظر الشكل الثالث).
    The Group has yet to find the right recipe, the right balance between the impulses of democracy and power politics, as we remain collectively engaged in promoting international peace, security and development. UN ولا يزال يتعين على الفريق أن يجد الوصفة الصحيحة والتوازن السليم بين دوافع الديمقراطية وسياسة القوة، بينما نظل نعمل بصورة جماعية على النهوض بالسلم واﻷمن والتنمية على المستوى الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد