The pleadings and attached documentation require close review for conformity with the rules and guidelines of the Tribunal. | UN | ويقتضي الأمر إجراء استعراض وثيق للدفوع والوثائق المرفقة بها للتأكد من مطابقتها للقواعد والمبادئ التوجيهية للمحكمة. |
Compliance with the rules and principles established by international law, including humanitarian law, are the only means to establish international relations that are peaceful and respectful of human rights. | UN | ويشكل الامتثال للقواعد والمبادئ التي ينص عليها القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، الوسيلة الوحيدة لإقامة علاقات دولية سلمية تقوم على احترام حقوق الإنسان. |
In the context of these paragraphs, the suggestion was made that the Guide should explain the rules and principles applicable to the correction by the procuring entity of arithmetical errors. | UN | وفي سياق هاتين الفقرتين، اقتُرح أن يوضّح الدليل القواعد والمبادئ المنطبقة على تصحيح الجهة المشترية للأخطاء الحسابية. |
This introduces the question of the rules and principles the Council established and acknowledged under which inspections should be conducted. | UN | ويثير هذا مسألة القواعد والمبادئ التي وضعها المجلس واعترف بها والتي ينبغي إجراء عمليات التفتيش في إطارها. |
The automatic calculation of staff entitlements required the introduction of new sophisticated software, an object-oriented expert system, used to programme the rules, and staff data had to be up to date to enable the system to determine staff entitlements correctly. | UN | وتطلب الحساب اﻵلي لاستحقاقات الموظفين إدخال برنامج حاسوبي متطور جديد، ونظام خبراء موضوعي المنحى، يستخدم لبرمجة القواعد. كما تعين تحديث بيانات الموظفين لتمكين النظام من تحديد استحقاقات الموظفين تحديدا صحيحا. |
As he understood it, the intention had been to indicate that in the event of a conflict between the rules and the Statute, the Statute would prevail. | UN | فكما يفهم ، كان القصد هو بيان أن في حالة التنازع بين القواعد والنظام اﻷساسي ، سوف تكون للنظام اﻷساسي الغلبة . |
(b) Enhanced accountability and compliance with the rules and regulations by programme managers | UN | (ب) زيادة المساءلة والامتثال للأنظمة والقواعد من قبل مديري البرامج |
Keep flouting the rules and you'll see how serious I am. | Open Subtitles | استمري في خرق القواعد و ستعرفين كم أنا جاد. |
The Surveys are conducted to international standards and in accordance with the rules and principles of the International Labour Organization. | UN | وتجري عمليات المسح على المستويات الدولية وطبقاً للقواعد والمبادئ الخاصة بمنظمة العمل الدولية. |
The Office of Legal Affairs will continue to award at least one fellowship annually, in accordance with the rules and guidelines. | UN | سيواصل مكتب الشؤون القانونية منح زمالة واحدة على الأقل سنويا وفقا للقواعد والمبادئ التوجيهية. |
The Bosnian Serb party, by rejecting the Western peace proposals, has taken its compulsion of blind defiance of the rules and principles governing the community of nations one step further. | UN | إن الطرف الصربي البوسني، برفضه لمقترحات السلم الغربية قد ازداد تماديا في تحديه اﻷعمى للقواعد والمبادئ التي تحكم مجتمع اﻷمم. |
The jurisprudence of international courts and tribunals is no doubt an important source for determining the customary law status of the rules and principles relating to the protection of the atmosphere. | UN | ومما لا شك فيه أن اجتهاد المحاكم والهيئات القضائية الدولية مصدر مهم في تحديد طابع القانون العرفي للقواعد والمبادئ المتعلقة بحماية الغلاف الجوي. |
Mindful of the fact that it is desirable to spell out, complete and increase the visibility of the rules and principles governing the behaviour of mandate-holders, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن من المستحسن توضيح واستكمال وزيادة إبراز القواعد والمبادئ التي تنظم سلوك أصحاب الولايات، |
He will also analyse in more detail the rules and principles that guarantee the protection of human rights in situations of crisis or states of emergency. | UN | كما سيحلل بمزيد من التفصيل القواعد والمبادئ التي تكفل حماية حقوق الإنسان في حالات التأزُّم أو حالات الطوارئ. |
It is also taking steps to widely publicize the rules and guidelines governing the electoral dispute mechanisms among the population, political parties and candidates. | UN | كما تتخذ تلك اللجنة خطوات للتوسع في نشر القواعد والمبادئ التوجيهية التي تحكم آليات حسم المنازعات الانتخابية على السكان والأحزاب السياسية، والمرشحين. |
This would not satisfy the " sufficient evidence " rule in article 35(3) of the rules and would go against the instruction of the Governing Council contained in decision 46. | UN | ولن يتمشى ذلك مع قاعدة " كفاية الأدلة " الواردة في المادة 35(3) من القواعد كما أنه يتعارض مع تعليمات مجلس الإدارة الواردة في المقرر 46. |
This would not satisfy the " sufficient evidence " rule in article 35(3) of the rules and would go against the instruction of the Governing Council contained in decision 46. | UN | ولن يتمشى ذلك مع قاعدة " كفاية الأدلة " الواردة في المادة 35(3) من القواعد كما أنه يتعارض مع تعليمات مجلس الإدارة الواردة في المقرر 46. |
Encourage cooperation between secretariats of multilateral trade and multilateral environmental agreements in development of programmes and materials to enhance understanding of the rules and disciplines in the respective areas among Governments, intergovernmental institutions and other stakeholders. | UN | تشجيع التعاون بين أمانات الإتفاقات التجارية متعددة الأطراف والإتفاقات البيئية متعددة الأطراف في وضع البرامج والمواد التي من شأنها تعزيز فهم القواعد والنظام في مجالات محددة فيما بين الحكومات، والمؤسسات الحكومية الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين. |
(b) Enhanced accountability and compliance with the rules and regulations by programme managers | UN | (ب) زيادة المساءلة والامتثال للأنظمة والقواعد من قبل مديري البرامج |
I thought you were all about breaking the rules and there are no rules and we're all equal. | Open Subtitles | اعتقدت بأنك كنت على وشك كسر القواعد و لايوجد قواعد و كلنا متساوون |
Detainees should also be given information on the Convention and domestic legislation and on the rules and guidelines for police officers and prison personnel relating to torture. | UN | كما يتعين إعلام المحتجزين بأحكام الاتفاقية والتشريع الوطني وبالقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعذيب والصادرة لقوات الشرطة والعاملين في السجون. |
Well, as you know, I'm capable of bending the rules and going with the flow. | Open Subtitles | حسناً، كما تعلمين ، انا قادر على مسايره القواعد وأن أسير مع التيار |
At its fortieth session, the Commission noted that the UNCITRAL Arbitration Rules had not been amended since their adoption in 1976 and that the review should seek to modernize the rules and to promote greater efficiency in arbitral proceedings. | UN | 7- وأشارت اللجنة، في دورتها الأربعين إلى أن قواعد الأونسيترال للتحكيم لم تعدَّل منذ اعتمادها في عام 1976، وأنه ينبغي، في إطار إعادة النظر فيها، السعي إلى تحديث القواعد وإلى تعزيز الفعالية في إجراءات التحكيم. |
186. the rules and mechanisms governing SINASE are consistent with Brazilian and international regulations. | UN | 186- وتخضع القواعد والأحكام التي تنظم معايير عمل نظام التربية الاجتماعية للقوانين البرازيلية والدولية. |
In December 1999, pursuant to article 36 of the rules and after a competitive bidding process, the services of expert consultants in accounting and loss adjusting were retained to assist the Panel in the review and valuation of the Claims. | UN | 4- وفي شهر كانون الأول/ديسمبر 1999، تم، عملاً بالمادة 36 من القواعد وعلى ضوء عملية المناقصة المطروحة، اللجوء إلى خدمات خبراء استشاريين في مجال المحاسبة وتقييم الخسائر بغية مساعدة الفريق على استعراض المطالبات وتقييمها. |
The CCIAG believes the current provisions are key to the successful adoption of the rules and the future management of arbitrators' expectations and practice. | UN | ويعتقد فريق المستشارين أنّ الأحكام الحالية عنصر أساسي للنجاح في اعتماد هذه القواعد وفي إدارة توقعات المحكّمين وممارستهم في المستقبل. |
Fulfil such academic, professional or vocational conditions as are specified in the rules and regulations | UN | أي شروط أكاديمية أو مهنية أو حرفية حسبما تحدده اللوائح والنظم. |
They demanded that the Organization perform its duties in a transparent and fair manner, observing the rules and regulations. | UN | وهما يحتِّمان أن تؤدي المنظمة واجباتها بأسلوب شفاف ومنصف، مع مراعاة القواعد واللوائح. |
In addition, the Office has participated in outreach events organized by the Registry designed to familiarize lawyers, judges, diplomats and lay persons with the functioning of the Tribunal, its mission, and the rules and principles that guide its work. | UN | وشارك المكتب أيضا في أنشطة التواصل الخارجي التي نظّمها قلم المحكمة بهدف إطلاع محامين وقضاة ودبلوماسيين وعامة الجمهور على طريقة عمل المحكمة ومهمتها والقواعد والمبادئ التي تسترشد بها. |