ويكيبيديا

    "the rules of the game" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قواعد اللعبة
        
    • قوانين اللعبة
        
    • بقواعد اللعبة
        
    • وقواعد اللعبة
        
    • اللعبة في
        
    • قواعد لعبة
        
    Policies are seen as collective agreements that guide collective actions and establish the rules of the game. UN وتعتبر السياسات بمثابة اتفاقات جماعية توجه الأعمال الجماعية وتحدد قواعد اللعبة.
    the rules of the game are simply unfair. UN وببساطة شديدة فإن قواعد اللعبة ليست منصفة.
    Section IV seeks to focus on the rules of the game for international economic transactions. UN ويسعى الفرع الرابع إلى التركيز على قواعد اللعبة في التعاملات الاقتصادية الدولية.
    In a world of unequal partners, it is not surprising that the rules of the game are asymmetrical in terms of construct and inequitable in terms of outcome. UN وفي عالم شركاء غير أنداد، ليس مستغرباً أن تكون قواعد اللعبة غير متماثلة من حيث البناء وغير عادلة في النتيجة.
    So let us assume those are now the rules of the game. Open Subtitles لنفترض إذاً أن هذه هي قوانين اللعبة الآن
    In the international context, the State should attempt to reduce the asymmetries and inequalities in the rules of the game and build strategic alliances among developing countries for this purpose. UN وفي السياق الدولي، يتعين على الدولة أن تحاول تقليل جوانب عدم التماثل وعدم المساواة في قواعد اللعبة وأن تبني تحالفات استراتيجية فيما بين البلدان النامية لهذا الغرض.
    In the international context, States must endeavour to influence the rules of the game so that the outcome is more equitable. UN وفي السياق الدولي، يجب أن تسعى الدول إلى التأثير على قواعد اللعبة لكي تكون النتيجة أكثر عدلاً.
    In sum, there is need to reduce asymmetries and inequalities in the rules of the game need to be reduced. UN وباختصار، هناك حاجة إلى تقليل عدم التماثل وعدم المساواة في قواعد اللعبة.
    Such interventionist practices can easily distort the rules of the game and subvert the fairness and transparency of rules. UN ويمكن لهذه الممارسات التدخلية أن تؤدي بسهولة إلى اضطراب قواعد اللعبة وإلى تدمير قواعد العدالة والشفافية.
    We must define the rules of the game so that everyone can benefit from globalization. UN فيجب علينا أن نحدد قواعد اللعبة حتى يتسنى للجميع أن ينتفعوا من العولمة.
    the rules of the game must be changed, in order to place the individuals and their communities in charge of policy formulation and programme implementation. UN وينبغي تغيير قواعد اللعبة بغية إعطاء اﻷفراد وجماعاتهم مسؤولية صياغة السياسات وتنفيذ البرامج.
    The “rules of the game” particularly apply in areas such as standards, intellectual property rights, security, regulation and trade. UN وتنطبق " قواعد اللعبة " بشكل خاص في مجالات مثل المعايير وحقوق الملكية الفكرية واﻷمن واللوائح والتجارة.
    Thus in a world of unequal partners, the rules of the game for international economic transactions, are asymmetrical in terms of construct and inequitable in terms of outcome. UN ومن ثم، ففي عالم من الشركاء غير المتساوين، أصبحت قواعد اللعبة بالنسبة للمعاملات الاقتصادية الدولية غير متناظرة من ناحية التركيب وغير عادلة من ناحية النتائج.
    The advanced countries had set the rules of the game in order to shape globalization to further their own interests. UN وقال إن البلدان المتقدمة قد وضعت قواعد اللعبة لكي تشكل العولمة لخدمة مصالحها الذاتية.
    I believe that we cannot refrain from initiating reforms and taking radical steps at this time if we truly want to build a better future and forever change the rules of the game. UN وأؤمن بأنه لا يمكننا أن نحجم عن الشروع في الإصلاحات والقيام بخطوات جذرية في هذا الوقت إذا كنا نريد حقا أن نبني مستقبلا أفضل وأن نغير قواعد اللعبة إلى الأبد.
    Defining the rules of the game is one thing; applying them under the watchful eye of an impartial arbiter who has the necessary authority and the corresponding means to act is another. UN ولكن تحديد قواعد اللعبة شيء؛ وتطبيقها تحت مراقبة حَكَم نزيه، يمتلك السلطة والوسائل اللازمة للعمل، شيء آخر.
    Many countries arrived at the Organization with the rules of the game having already been established. UN وكثير من البلدان وصلت إلى المنظمة بعد أن استقرت قواعد اللعبة.
    FICSA could not help but note how the rules of the game were being changed. UN وذكر أن الاتحاد لا يملك إلا أن يلاحظ أن قواعد اللعبة يجري تغييرها.
    Reaching an agreement on the rules of the game will do much to enhance the credibility of the electoral process and the acceptability of its outcome. UN فالتوصل إلى اتفاق بشأن قواعد اللعبة سيعزز بقدر كبير مصداقية العملية الانتخابية ومقبولية نتائجها.
    When dealing with experienced players, the rules of the game always apply. Open Subtitles حينما نتعامل مع لاعب ذو خبرة دائماً تطلب قوانين اللعبة
    Turned out to be more daring and know the rules of the game than I originally thought. Open Subtitles إنكَ على درايةٍ بقواعد اللعبة .أكثر ممّا اعتقدتْ
    the rules of the game in world trade exclude us de facto from the playing field. UN وقواعد اللعبة في عالم التجارة تستبعدنا، بحكم الأمر الواقع، من ميدان المنافسة.
    the rules of the game for the international trading system, being progressively set in the WTO, provide the most obvious example. UN إن قواعد لعبة النظام التجاري الدولي، الذي وضعته بصورة تدريجية منظمة التجارة العالمية، تعطي أكثر الأمثلة وضوحاً على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد