Progress in this area has been limited, with tensions between the ruling party and the opposition party on display in the context of the 2007 national and 2008 local council elections. | UN | وكان التقدم المحرز في هذا المجال محدوداً بسبب التوترات القائمة بين الحزب الحاكم وحزب المعارضة كما تجلت في سياق الانتخابات الوطنية لعام 2007 وانتخابات المجالس المحلية لعام 2008. |
In addition, the ruling party and the opposition have yet to agree on the modalities of the voter registration process. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يتفق الحزب الحاكم والمعارضة بعد على طرائق عملية تسجيل الناخبين. |
7. The antagonism between the ruling party and the opposition has deepened over the past few weeks. | UN | 7 - وقد اشتدت حدة العداء بين الحزب الحاكم والمعارضة على مدى الأسابيع القليلة الماضية. |
The monopoly of national radio and television broadcasting facilities by the ruling party and the Government has engendered the opposition's frustration and mistrust. | UN | وولّد احتكار الحزب الحاكم والحكومة لمرافق البث الإذاعي والتلفزيوني الوطنية الإحباط وعدم الثقة لدى المعارضة. |
The mistrust that has developed since the 2010 general elections continues to result in tensions between the ruling party and the political opposition. | UN | ولا يزال انعدام الثقة الذي نشأ منذ الانتخابات العامة التي أُجريت في عام 2010 يؤجج التوترات بين الحزب الحاكم والمعارضة السياسية. |
The attacks further increased mistrust and deepened divisions in the country, in particular between the ruling party and the political opposition. | UN | وأدت الهجمات إلى اشتداد حالة انعدام الثقة وعمقت الانقسامات في البلد، ولا سيما بين الحزب الحاكم والمعارضة السياسية. |
However, the ruling party and the opposition remain divided over the selection of the electoral operator. | UN | غير أن الشقاق لا يزال قائما بين الحزب الحاكم وأحزاب المعارضة بشأن اختيار متعهد الانتخابات. |
I appeal to the ruling party and the opposition to ensure that outstanding electoral issues are addressed in a spirit of goodwill and compromise. | UN | وأناشد الحزب الحاكم والمعارضة ضمان معالجة القضايا الانتخابية المعلقة، مع إبداء حسن النية والتحلي بالرغبة في التراضي. |
Both the ruling party and the opposition have expressed willingness to continue engaging in dialogue. | UN | وقد أعرب كل من الحزب الحاكم والمعارضة عن استعدادهما لمواصلة الحوار. |
In most post-colonial countries, pastoralist traditional authorities or institutions are not recognized by the State, or are accorded a lesser status than that of the ruling party and the State-based institutions. | UN | وفي أغلب البلدان الخارجة من الاستعمار لا تعترف الدولة بالسلطات أو المؤسسات الرعوية التقليدية، أو تمنحها مركزا أدنى من الحزب الحاكم ومؤسسات الدولة. |
In the run-up to the elections, tensions between the ruling party and the opposition were exacerbated by the detention of a number of opposition leaders, who were eventually released. | UN | وفي الفترة التي سبقت الانتخابات، تفاقمت التوترات بين الحزب الحاكم والمعارضة على إثر اعتقال عدد من زعماء المعارضة، الذين أفرج عنهم في نهاية المطاف. |
The mistrust that developed since the 2010 general elections continues to result in tensions between the ruling party and the political opposition. | UN | ولا يزال انعدام الثقة الذي نشأ منذ الانتخابات العامة التي أُجريت في عام 2010 يؤجج التوترات بين الحزب الحاكم والمعارضة السياسية. |
Ethnic-based hostilities and tensions have declined significantly over the past decade and the current political landscape is dominated by competition between the ruling party and the opposition, not by ethnicity. | UN | فقد انحسرت الأعمال القتالية، والتوترات العرقية، والطائفية إلى حد بعيد خلال العقد الماضي، وهيمنت على المشهد السياسي الحالي حالة من المنافسة بين الحزب الحاكم والمعارضة، ولم تكن منافسة عرقية. |
Clearly, the ruling party and the opposition party, given their dominant roles in the politics of the country, must put aside partisan political interests in favour of the overriding national interests and development. | UN | ومن الجلي أنه نظرا للدور المهيمن لكل من الحزب الحاكم وحزب المعارضة، يجب عليهما أن ينحيا جانبا مصالحهما السياسية من أجل مصلحة البلد العليا للبلد وتنميته. |
While no incidents of political violence were reported during the period under review, the relationship between the ruling party and the major opposition party has continued to be characterized by mutual mistrust and intense rivalry. | UN | وفي حين لم يبلّغ عن وقوع أي حوادث عنف سياسي خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، استمرت العلاقة بين الحزب الحاكم وحزب المعارضة الرئيسي مشوبة بانعدام الثقة المتبادل والتنافس الشديد. |
5. The Government has also taken initial steps towards the establishment of an independent police complaints committee, as agreed upon by the ruling party and the major opposition parties in a joint communiqué signed on 2 April 2009. | UN | 5 - واتخذت الحكومة أيضا خطوات أولية نحو إنشاء لجنة مستقلة معنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة، على نحو ما اتفق عليه الحزب الحاكم وأحزاب المعارضة الرئيسية في البيان المشترك، الموقع في 2 نيسان/أبريل 2009. |
The issue of how the electoral districts are to be mapped continues to be a matter of contention between the ruling party and the opposition and, according to press reports, is the reason for the delay in the approval of the proposals by the United Kingdom. | UN | ولا زال موضوع كيفية رسم خرائط الدوائر الانتخابية مثار جدل بين الحزب الحاكم والمعارضة. ووفقا للتقارير الصحفية، يعتبر هذا سبب تأخر المملكة المتحدة في الموافقة على المقترحات. |
For their part, the ruling party and the President's advisers expressed the view that they could not envisage certification of elections that may be held in the north under the current insecure environment as free and fair. | UN | ومن جهتهم، أعرب الحزب الحاكم ومستشارو الرئيس عن الرأي الذي مفاده أنه لم يكن بوسعهم تصور التصديق على الانتخابات التي قد تجرى في الشمال في ظل الأجواء الحالية غير الآمنة باعتبارها انتخابات حرة ونزيهة. |
The uncertain political situation in Guinea and recent violent incidents involving the ruling party and the main opposition party in Sierra Leone are also a source of concern. | UN | كما أن الحالة السياسية غير المستقرة في غينيا وحوادث العنف التي وقعت مؤخرا في سيراليون بين الحزب الحاكم والحزب المعارض الرئيسي تشكّل هي الأخرى مبعثا للقلق. |
UNIPSIL has played a critical role in resolving political disputes and tensions, notably by addressing the politically motivated violence of March 2009 involving the ruling party and the major opposition party. | UN | وقد اضطلع بدور حاسم في تسوية النزاعات والتوترات السياسية، ولا سيما بمعالجة أعمال العنف التي حدثت في آذار/مارس 2009 بدوافع سياسية، وشارك فيها الحزب الحاكم وحزب المعارضة الرئيسي. |