the same applied to unitary States such as the Kingdom of the Netherlands with its three constituent parts. | UN | وينطبق الشيء نفسه على الدول الاتحادية مثل مملكة هولندا بالأجزاء الثلاثة المكونة لها. |
the same applied to an appeal against an indictment. | UN | وينطبق الشيء نفسه على أي طعن في عريضة الاتهام. |
It made attendance at the Judicial Academy a pre-condition for appointment to any judicial post, and the same applied to State attorneys. | UN | كما أنه يجعل الحضور في الأكاديمية القضائية شرطا مسبقا للتعيين في أي منصب قضائي؛ والشيء نفسه ينطبق على المدعين العامين. |
the same applied to the prohibition of torture and inhuman acts which also contributed to saving human life. | UN | وينطبق الشيء ذاته على حظر التعذيب والأفعال اللاإنسانية، فهذا الخطر يسهم أيضا في إنقاذ حياة الإنسان. |
the same applied to the provisions on protection and preservation, such as draft articles 12 and 14. | UN | وينطبق نفس الشيء على الأحكام المعنية بالحماية والوقاية، مثل مشروع المادة 12 ومشروع المادة 14. |
the same applied to the Committee's concluding observations and Views. | UN | وينطبق الأمر نفسه على الملاحظات الختامية للجنة وآرائها. |
the same applied to the issue of freedom of information. | UN | ونفس الشيء ينطبق على قضية حرية المعلومات. |
the same applied to the State party's response to the recommendation in paragraph 15. | UN | وينطبق هذا أيضاً على رد الدولة الطرف على التوصية الواردة في الفقرة 15. |
To a lesser extent, the same applied to Latin America and the Caribbean. | UN | وينطبق الشيء نفسه إلى حد أقل على أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
the same applied to management and administration and programme support allocations. | UN | وينطبق الشيء نفسه على التنظيم والإدارة ومخصصات دعم البرامج. |
the same applied to management and administration and programme support allocations. | UN | وينطبق الشيء نفسه على التنظيم والإدارة ومخصصات دعم البرامج. |
the same applied to the prevention of female genital mutilation. | UN | والشيء نفسه ينطبق على منع تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة. |
the same applied to draft articles 28 and 29, contained in the same new chapter. | UN | والشيء نفسه ينطبق على مشروعي المادتين 28 و29، الواردين في الفصل الجديد ذاته. |
the same applied to persons whose property had been nationalized under the communist regime. | UN | وينطبق الشيء ذاته على الأشخاص الذين تم تأميم ممتلكاتهم في ظل النظام الشيوعي. |
the same applied for requests from the United States to other countries. | UN | وينطبق الشيء ذاته على الطلبات المقدمة من الولايات المتحدة إلى البلدان الأخرى. |
the same applied to the use of nuclear weapons. | UN | وينطبق نفس الشيء على استعمال اﻷسلحة النووية . |
the same applied to the steam supply, which would be compliant by mid-1999. | UN | وينطبق نفس الشيء على مورد البخار، الذي سيصبح متوافقا قبل حلول منتصف عام ١٩٩٩. |
139. the same applied to abuses and crimes committed by anti-Government armed groups. | UN | 139- وينطبق الأمر نفسه على التجاوزات والجرائم التي ارتكبتها الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة. |
the same applied to Malaysia, which had seen a broad decline in the human rights situation and especially the right to peaceful dissent and to freedom of expression over the past year. | UN | ونفس الشيء ينطبق على ماليزيا التي شهدت خلال العام الماضي هبوطا واسعا في حالة حقوق الإنسان، وخاصة الحق في الاعتراض السلمي وفي حرية التعبير. |
the same applied to the population growth problem. | UN | وينطبق هذا أيضاً على مشكلة نمو السكان. |
the same applied to the Egyptian proposal concerning article 18, paragraph 3. | UN | ويصدق الشيء نفسه أيضا على الاقتراح المصري فيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ١٨. |
the same applied to footnote 102, in which the case listed had been styled as Escolar v. Spain, whereas the complainant's full surname was Pérez Escolar. | UN | وينسحب نفس القول على الحاشية رقم 102 التي وردت القضية المذكورة بوصفها إسكولار ضد إسبانيا في حين أن الاسم الكامل لمقدم الشكوى هو بيريز إسكولار. |
the same applied to other activities performed outside the scope of their office. | UN | وينطبق الأمر ذاته على الأنشطة الأخرى التي يؤدونها خارج نطاق مكتبهم. |
the same applied to the recommendations to be found in paragraphs 10, 11, 14, 18, 25, 26, 27, 40 and 41. | UN | وأضاف قائلا إن الشيء نفسه ينطبق على التوصيات الواردة في الفقرات 10 و 11 و 14 و 18 و 25 و 26 و 27 و 40 و 41. |
the same applied to the use of investment funds for private fundraising; those activities that did not yield the expected returns on investment would be readjusted. | UN | وأضافت أن الأمر ذاته ينطبق على استخدام أموال الاستثمارات لجمع الأموال الخاصة؛ وستتم إعادة تعديل الأنشطة التي لم تُفض إلى العائدات المتوقعة من الاستثمار. |
the same applied to all individuals who were civil servants when they passed the lawyers' examination. | UN | وانطبق ذلك على جميع الأشخاص الذين كانوا يعملون موظفين في الخدمة المدنية لدى خوض امتحان المحاماة. |
the same applied to the chapter on the consequences of diplomatic protection. | UN | وهذا ينطبق أيضا على الفصل المتصل بالنتائج المترتبة على الحماية الدبلوماسية. |
the same applied to Chile and Austria, whose recently received replies were also insufficient. | UN | وينطبق ذلك أيضاً على شيلي والنمسا لأن الردود المتسلمة منهما مؤخراً لم تكن وافية. |