The Commission should consider ways of eliminating such overlaps when preparing the draft articles for the second reading. | UN | وينبغي للجنة أن تدرس طرق إزالة هذه التداخلات عند إعداد مشاريع المواد من أجل القراءة الثانية. |
The Working Group agreed that that question might need to be reexamined after completion of the second reading of the Rules. | UN | واتفق الفريق العامل على أنه قد يكون من الضروري إعادة النظر في تلك المسألة بعد إتمام القراءة الثانية للقواعد. |
The Working Group agreed that that question might need to be re-examined after completion of the second reading of the Rules. | UN | واتفق الفريق العامل على أنه قد يكون من الضروري إعادة النظر في تلك المسألة بعد إتمام القراءة الثانية للقواعد. |
However, he would consult the travaux préparatoires, and he might have some suggestions during the second reading. | UN | غير أنه سوف يطلع على الأعمال التحضيرية، وربما تكون له بعض الاقتراحات أثناء القراءة الثانية. |
Until then, it is suggested to serve as a provisional point of reference for the second reading. | UN | وإلى أن يحين ذلك الوقت، يقترح أن يكون نقطة مرجعية مؤقتة للقراءة الثانية. |
the second reading should be completed at the next session in 1994. | UN | ومن المقرر اتمام القراءة الثانية في الدورة المقبلة في عام ١٩٩٤. |
The Commission must take a more realistic position regarding dispute settlement during the second reading of the draft articles. | UN | ويجب على اللجنة أن تتخذ موقفا أكثر واقعية فيما يتعلق بتسوية المنازعات أثناء القراءة الثانية لمشاريع المواد. |
It was anticipated that the second reading of the draft articles would be concluded at the forthcoming session. | UN | ومن المتوقع أن يُفرغ من القراءة الثانية لمشاريع المواد في الدورة المقبلة. |
The final decision at the second reading would be taken by the Commission as a whole. | UN | فاللجنة بكامل هيئتها ستتخذ القرار النهائي في القراءة الثانية. |
He hoped to be able to do so during the second reading of the draft general comment. | UN | وأعرب عن أمله أن يتمكن من ذلك أثناء القراءة الثانية لمشروع التعليق العام. |
Those comments could not have specific effect, however, until the second reading took place. | UN | غير أن هذه التعليقات لا يمكن أن يكون لها تأثير محدد حتى تُجرى القراءة الثانية. |
He concurred with that decision, and proposed that it be maintained during the second reading. | UN | وقال إنه يؤيد هذا القرار ويقترح التقيد به خلال القراءة الثانية. |
The Commission had established a working group to assist the Special Rapporteur during the second reading of the draft articles. | UN | وقال إن اللجنة أنشأت فريقا عاملا لمساعدة المقرر الخاص خلال القراءة الثانية لمشروع المواد. |
The Commission will naturally be devoting considerable thought to this question in the course of the second reading. | UN | وستكرس اللجنة بالطبع قدرا كبيرا من التفكير لهذه المسألة أثناء القراءة الثانية. |
It hopes that the International Law Commission will carefully consider the merit of such a step during the second reading of the draft. | UN | وهو يأمل أن تنظر لجنة القانون الدولي بعناية في مدى صواب هذا التمييز لدى إجراء القراءة الثانية لمشاريع المواد. |
It would be desirable for the Commission to devote due attention to this problem during the second reading of the draft articles. | UN | ويؤمل أن تهتم اللجنة بهذه المشكلة على النحو الواجب أثناء القراءة الثانية لمشروع المواد. |
The coordination of articles in the different parts was left to the second reading. | UN | وترك تنسيق المواد الواردة في مختلف اﻷبواب إلى القراءة الثانية. |
But the overall balance of the draft articles can only be assessed after the second reading process is further advanced. | UN | ولكنه لا يمكن تقييم التوازن العام لمشاريع المواد إلا بعد قطع شوط متقدم في عملية القراءة الثانية. |
With regard to its position in the draft, it might be inserted in Part I during the second reading. | UN | وفيما يتعلق بموقعه في المشروع فإنه، يمكن إدراجه في الباب اﻷول أثناء القراءة الثانية. |
39. In 1991, the Commission completed the second reading. | UN | 39- وفي عام 1991، أنجزت اللجنة القراءة الثانية. |
Written comments by Governments would provide the Commission with information that would be essential for the second reading. | UN | ومن شأن التعليقات الخطية أن تزود اللجنة بالمعلومات الضرورية للقراءة الثانية. |
The Commission should therefore re-examine the content of articles 47 and 48 very carefully in the second reading. | UN | ويتعين بالتالي على لجنة القانون الدولي أن تعيد دراسة مضمون المادتين ٤٧ و٤٨ بحذر شديد أثناء دراستهما في قراءة ثانية. |
The Commission should take due account of that risk at the second reading of the draft articles. | UN | وطلب إلى اللجنة أن تراعي تلك المخاطر أثناء قراءتها الثانية لمشروع المواد. |
During the second reading of the draft guidelines, moreover, the Commission should restrict the possibility of formulating a late reservation. | UN | ودعوا اللجنة، لدى قيامها بالقراءة الثانية لمشاريع المبادئ التوجيهية، إلى الحد من إمكانية إبداء تحفظ متأخر. |
The proposed draft paragraph that would have reduced article 19 of Part One to the status of a " dead branch " during the whole period between the first and the second reading of the project was thus rejected by the General Assembly. | UN | وبالتالي، رفضت الجمعية العامة مشروع الفقرة المقترحة التي كانت ستختزل المادة ١٩ من الباب اﻷول إلى مجرد " حبر على ورق " طوال الفترة الممتدة بين القراءة اﻷولى والقراءة الثانية لمشروع المواد. |
It was agreed that the sponsor delegation would prepare a revised version of the working paper for the second reading by the Special Committee. | UN | واتُفق على أن يعد الوفد الذي قدم مشروع الإعلان نصا منقحا لورقة العمل تمهيدا لقيام اللجنة الخاصة بقراءة ثانية لها. |