the Secretary-General noted that the Strategic Planning Cell would sustain that process. | UN | ولاحظ الأمين العام أن خلية التخطيط الاستراتيجي ستتعهد تلك العملية. |
In the context of the challenges facing a changing world, the Secretary-General noted that since the adoption of the Millennium Declaration over 40 countries had been scarred by violent conflict. | UN | ولاحظ الأمين العام في سياق التحديات التي تواجه عالما متغيرا أنه منذ اعتماد إعلان الألفية، أضحى هناك ما يزيد على 40 بلدا متضررا من جراء الصراعات المسلحة. |
In 2008, the Secretary-General noted some progress in the area of governance, notably in fighting against corruption. | UN | وفي عام 2008، لاحظ الأمين العام إحراز بعض التقدم في مجال الإدارة، وبخاصة في مجال مكافحة الفساد. |
At the same time, the Secretary-General noted that, because of methodological issues, the review of the post structure in comparison with other international organizations was complicated. | UN | وفي الوقت ذاته، لاحظ الأمين العام أن استعراض هيكل الوظائف مقارنةً بمنظمات دولية أخرى كان معقدا بسبب المسائل المنهجية. |
the Secretary-General noted that the Labour Law is vaguely worded regarding the formation of free trade unions. | UN | 60- وأشار الأمين العام إلى أن أحكام قانون العمل المتعلقة بتكوين نقابات العمال غامضة الصياغة. |
the Secretary-General noted that the Civil Code provided for the marriage of girls at age 13. | UN | 36- أشار الأمين العام إلى أن القانون المدني يحدد سن زواج البنات بالثالثة عشرة من العمر. |
As the Secretary-General noted at Busan in 2010, foreign direct investment alone was $574 billion, more than four times the level of total official development assistance (ODA). | UN | وكما ذكر الأمين العام في بوسان في عام 2010، بلغت الاستثمارات الأجنبية المباشرة وحدها 574 بليون دولار، أي أكثر من أربعة أضعاف مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية. |
the Secretary-General noted that the United Nations had assisted national authorities in security sector reform since 1989. | UN | وذكر الأمين العام إن الأمم المتحدة تقدم المساعدة للسلطات الوطنية في إصلاح قطاع الأمن منذ عام 1989. |
In the report, the Secretary-General noted that strengthening accountability was a work in progress, but he highlighted several initiatives that the Administration had undertaken: | UN | ولاحظ الأمين العام في التقرير أن تعزيز المساءلة عمل مستمر، ولكنه أبرز مبادرات عدة اتخذتها الإدارة: |
the Secretary-General noted the steps made by the Government in 2011 to encourage opposition leaders to return from abroad to compete in the 2015 elections. | UN | ولاحظ الأمين العام الخطوات التي اتخذتها الحكومة في عام 2011 لتشجيعهم على العودة من الخارج للاستعداد للتنافس في انتخابات عام 2015. |
In his report, the Secretary-General noted that nothing barred former judges of the International Court of Justice and of the Tribunals from continuing to receive their pensions while engaged by the International Criminal Court. | UN | ولاحظ الأمين العام في تقريره أنه ليس هناك ما يمنع القضاة الذين عملوا سابقا في محكمة العدل الدولية أو في المحكمتين من الاستمرار في تقاضي معاشاتهم التقاعدية في أثناء عملهم في المحكمة الجنائية الدولية. |
24. the Secretary-General noted with satisfaction that the States parties intended to continue their efforts to prevent the loss of human life caused by mines other than anti-personnel mines. | UN | 24- ولاحظ الأمين العام مع الارتياح أن الدول الأطراف تعتزم مواصلة جهودها الرامية إلى تفادي الخسائر من الأرواح البشرية الناتجة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
the Secretary-General noted that in response to earlier requests, the Authority had been scheduled to convene seminars in Brazil and Nigeria in 2007. | UN | ولاحظ الأمين العام ردا على ذلـك أنه بناء على طلبات سابقة، أدرج في برامج السلطة تنظيم حلقتيـن دراسيتـيـن في البرازيل ونيجيريا في عام 2007. |
In the context of the challenges facing a changing world, the Secretary-General noted that since the adoption of the United Nations Millennium Declaration no fewer than 40 countries had been scarred by violent conflict, with the displacement of persons that inevitably followed. | UN | وفي سياق التحديات التي يطرحها عالم آخذ في التغير، لاحظ الأمين العام أنه، منذ اعتماد إعلان الألفية، عانى ما لا يقل عن 40 بلدا من آثار لا تنمحي للصراعات المسلحة، بما تبعها، لا محالة، من تشرد للأشخاص. |
In that report the Secretary-General noted that the system had not been implemented in five missions. | UN | وفي ذلك التقرير، لاحظ الأمين العام أن النظام قد نفذ في خمس بعثات. |
As the Secretary-General noted, of particular concern is the use by combatants on both sides of violence that places civilians in harm's way. | UN | وكما لاحظ الأمين العام أن استخدام المقاتلين من الجانبين للعنف الذي يعرّض المدنيين للخطر هو من دواعي القلق الشديد. |
the Secretary-General noted that a law on the protection of persons with disabilities was adopted in 2003. | UN | 64- لاحظ الأمين العام اعتماد قانون في عام 2003 يتعلق بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
the Secretary-General noted that he had received assurances from the leader of the Turkish Cypriot community, Mr. Talat, that he shared the same aspirations. | UN | وأشار الأمين العام إلى أنه تلقى تطمينات من قائد القبارصة الأتراك، السيد طلعت، يعبر فيها عن مشاطرته هذه التطلعات. |
the Secretary-General noted that in-depth consideration of how to achieve that was under way. | UN | وأشار الأمين العام إلى أن دراسة متعمقة لكيفية تحقيق ذلك تجري حاليا. |
the Secretary-General noted that women's economic participation and employment had decreased. | UN | 57- أشار الأمين العام إلى انخفاض نسبة المشاركة الاقتصادية للمرأة ونسبة عمالة المرأة. |
As the Secretary-General noted in his report, the main recommendation of the reports of the facilitators last year was an intermediate approach as a compromise solution with a view to unblocking the process of reforming the Security Council. | UN | وكما أشار الأمين العام في تقريره، فإن التوصية الرئيسية لتقارير الميسّرين المقدمة في العام الماضي تمثلت في اتخاذ نهج وسط، بوصفه حلا توافقيا، بهدف كسر الجمود في عملية إصلاح مجلس الأمن. |
On the peacekeeping operation, the Secretary-General noted that a number of principles had been clarified, including the financial and logistical requirements for a sustainable force and its predominantly African nature. | UN | وفيما يخص عملية حفظ السلام، ذكر الأمين العام أنه قد جرى توضيح عدد من المبادئ، من بينها الاحتياجات المالية واللوجستية لقوة قادرة على الاستمرار تتكون في أغلبها من عناصر أفريقية. |
the Secretary-General noted that this policy, although well established, was not fully put into practice. | UN | وذكر الأمين العام أن هذه السياسة، وإن كانت وطيدة، لم توضع تماما موضع الممارسة العملية. |
In his report to the Security Council prior to the adoption of resolution 827 (1993), the Secretary-General noted that orders of the International Tribunal have the status of actions under Chapter VIII (S/25704, paras. 23 and 125). | UN | وقد لاحظ اﻷمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس اﻷمن قبل اتخاذ القرار ٨٢٧، بأن أوامر المحكمة الدولية لها مركز اﻹجراءات المتخذة بموجب الفصل السابع )S/25704 الفقرتان ٢٣ و ١٢٥(. |
As the Secretary-General noted, " there will be no development without security and no security without development. | UN | ووفقا لما أشار إليه الأمين العام " فلا تنمية بدون أمن، ولا أمن بدون تنمية. |
Despite these reservations, the Secretary-General noted in his depositary notification of 19 June 2009 that: | UN | ورغم هذه التحفظات، اعتبر الأمين العام في إشعار الوديع المؤرخ في 19 حزيران/يونيه 2009 أن: |
As the Secretary-General noted in his introductory statement before the plenary of the General Assembly prior to the adoption of the Convention on 31 October 2003, if fully enforced, the Convention could make a real difference to the quality of life of millions of people around the world. | UN | وكما قال الأمين العام في كلمته الاستهلالية أمام الجلسة العامة للجمعية العامة قبل اعتماد الاتفاقية في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 فإن الاتفاقية، إذا أُنفذت بالكامل، يمكن أن تحقق تغييرا عظيما في نوعية حياة الملايين من البشر في كل أنحاء العالم. |
The Special Representative of the Secretary-General noted that recent events represented a regression of the progress made through the Kadugli agreement. | UN | وأشار المبعوث الخاص للأمين العام إلى أن الأحداث الأخيرة تمثل تراجعاً عن التقدم المحرز بفضل اتفاق كادقلي. |
47. In his report, the Secretary-General noted the progress that had been achieved in establishing thematic groups in various countries. | UN | ٧٤ - وقد نوه اﻷمين العام في تقريره بالتقدم المحرز في إنشاء أفرقة مواضيعية في بلدان مختلفة. |
the Secretary-General noted the arguments put forward by the President of the Tribunal and concluded that it was appropriate to bring the matter to the attention of the Assembly, pursuant to paragraph 2 of its resolution 35/218. | UN | وأحاط اﻷمين العام علما بالحجج التي ساقها رئيس المحكمة وخلص إلى أنه من المناسب عرض المسألة على الجمعية العامة، عملا بالفقرة ٢ من قرارها ٣٥/٢١٨. |
Indeed, the Secretary-General noted that he was fully committed and had spared no effort to achieve that goal, and he wished to reassure the Assembly of his continuing commitment in that regard. | UN | والواقع أن اﻷمين العام لاحظ أنه ملتزم التزاما كاملا ولم يدخر جهدا لتحقيق هذا الهدف، وهو يود أن يؤكد للجمعية العامة التزامه المتواصل في هذا الصدد. |
On 14 July, in a letter to the Security Council (S/1999/786), the Secretary-General noted that all the necessary conditions did not exist for the peaceful implementation of the consultation in East Timor. | UN | وفي 14 تموز/ يوليه، في رسالة موجهة إلى مجلس الأمن (S/1999/786) أحاط الأمين العام علما بأن جميع الظروف اللازمة لإجراء عملية استطلاع الرأي في تيمور الشرقية بصورة سلمية غير متوفرة. |