ويكيبيديا

    "the secretary-general stated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ذكر الأمين العام
        
    • وذكر الأمين العام
        
    • قال الأمين العام
        
    • اﻷمين العام ذكر
        
    • أعلن الأمين العام
        
    • وقال الأمين العام
        
    • أفاد الأمين العام
        
    • أشار الأمين العام
        
    • وأفاد الأمين العام
        
    • وصرح الأمين العام
        
    • وأعلن الأمين العام
        
    • أعرب الأمين العام
        
    • أوضح الأمين العام
        
    • صرح اﻷمين العام
        
    • ذكر اﻷمين العام في
        
    Last year the Secretary-General stated: UN وفي العام الماضي ذكر الأمين العام ما يلي:
    As the Secretary-General stated at the 2nd meeting of the current session, UN كما ذكر الأمين العام في الجلسة الثانية من الدورة الراهنة:
    the Secretary-General stated that there is a need to increase food production by 50 per cent by 2030 to meet increasing demand. UN وذكر الأمين العام أن ثمة حاجة إلى زيادة إنتاج الأغذية بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2030 لتلبية الطلب المتزايد.
    the Secretary-General stated that the Organization could not tolerate discrimination and harassment in any form and that any infraction would be taken very seriously. UN وذكر الأمين العام أنه ليس بوسع المنظمة أن تسمح بالتمييز والإساءة من أي نوع، وأن أي تجاوز سيعامل بجدية بالغة.
    What is needed is determination for action to make the Summit's promise a reality, as the Secretary-General stated. UN والمطلوب هو التصميم على العمل لتحويل ما وعد به مؤتمر القمة إلى واقع كما قال الأمين العام.
    In 2010, the Secretary-General stated that the concluded mining agreements gave hope for self-sufficiency in the coming years. UN وفي عام 2010، ذكر الأمين العام أن اتفاقات التعدين المبرمة تبعث على الأمل بتحقيق الاكتفاء الذاتي في السنوات المقبلة.
    the Secretary-General stated that laws that permit gender discrimination and promote violence against women continued to be introduced. UN 11- ذكر الأمين العام أن إقرار قوانين تجيز التمييز بين الجنسين وتعزز ظاهرة العنف ضد المرأة ما زال مستمراً.
    57. In 1999, the Secretary-General stated that the protection of civilians is fundamental to the central mandate of the United Nations. UN 57 - وفي عام 1999، ذكر الأمين العام أن حماية المدنيين مسألة أساسية لولاية الأمم المتحدة الأساسية.
    As noted in chapter I, the Secretary-General stated that programme managers were given full discretion to devise the optimal mix of resources while ensuring no impact on mandate delivery. UN وكما هو مشار إليه أعلاه في الفصل الأول، ذكر الأمين العام أن مديري البرامج يتمتعون بالصلاحية الكاملة لوضع المزيج الأمثل للموارد مع ضمان عدم التأثير على تنفيذ الولاية.
    That has also affected the food-based safety nets of the Cuban Government, which are instrumental to household food security, as the Secretary-General stated in his report. UN كما أن ذلك قد أضر بشبكات الأمان القائمة على الأغذية للحكومة الكوبية، وهي عامل أساسي لكفالة الأمن الغذائي للأُسر المعيشية، كما ذكر الأمين العام في تقريره.
    Furthermore, the Secretary-General stated that identifying efficiency savings in order to increase the resource base of the Development Account had not been feasible. UN وعلاوة على ذلك، ذكر الأمين العام أن تحديد الوفورات الناتجة عن الكفاءة بهدف توسيع قاعدة الموارد لحساب التنمية لم يكن بالأمر القابل للتنفيذ.
    the Secretary-General stated that climate change was real and accelerating in a dangerous manner. UN وذكر الأمين العام أن تغير المناخ حقيقي ويتسارع بصورة خطيرة.
    the Secretary-General stated that the factors taken into consideration included the most recent payroll details, repatriation grants, termination indemnity, compensation in lieu of notice, relocation grants and special leave without pay. UN وذكر الأمين العام أن العوامل التي أخذت في الاعتبار شملت تفاصيل أحدث كشوف المرتبات ومنح الإعادة إلى الوطن وتعويض إنهاء الخدمة والتعويض بدلا من مهلة الإشعار ومنحة الانتقال والإجازة الخاصة بدون مرتب.
    the Secretary-General stated that sanctions had severely disrupted the distribution of medical and pharmaceutical supplies. UN 70- وذكر الأمين العام أن الجزاءات المفروضة على البلد أدت إلى وقف توزيع الإمدادات الطبية والصيدلانية.
    44. the Secretary-General stated that, as recognized by the Constitutional Court, recruitment of children and internal displacement were closely linked. UN 44- وذكر الأمين العام أن تجنيد الأطفال والتشرد الداخلي مرتبطان ارتباطاً وثيقاً، على نحو الذي أقرت به المحكمة الدستورية.
    As the Secretary-General stated in his recent report, no reform can be complete without Security Council reform. UN وكما قال الأمين العام في تقريره الصادر مؤخرا، لا يمكن للإصلاح أن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن.
    In this respect, it should be noted that in May 1993, the Secretary-General stated that UN وفي هذا الصدد تجدر ملاحظة أن اﻷمين العام ذكر في أيار/مايو ١٩٩٣ ما يلي:
    29. On 31 August, the Secretary-General stated that he took very seriously the late discovery of potentially hazardous material at the UNMOVIC offices. UN 29 - وفي 31 آب/أغسطس، أعلن الأمين العام أنه يحمل على محمل الجد اكتشاف مواد مؤخرا يحتمل أن تكون خطرة في مكاتب أنموفيك.
    the Secretary-General stated that climate change was real and accelerating in a dangerous manner. UN وقال الأمين العام إن تغير المناخ أمر حقيقي ويتزايد بشكل خطير.
    36. In 2011, the Secretary-General stated that cases of arbitrary arrest and detention had been mentioned in several reports. UN 36- وفي عام 2011، أفاد الأمين العام بأن عدة تقارير تشير إلى حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    Two years ago, the Secretary-General stated that the United Nations stood at a crossroads between multilateralism and unilateralism. UN لقد أشار الأمين العام قبل سنتين إلى أن الأمم المتحدة تقف على مفترق طرق، ما بين التعددية والأحادية.
    the Secretary-General stated that the members of the Commission had displayed the necessary objectivity and professionalism and had set a good standard for future Commissions. UN وأفاد الأمين العام أن أعضاء اللجنة أبدوا ما يلزم من الموضوعية والمناقبية المهنية ووضعوا مقياسا جيدا للجان المقبلة.
    In effect, in paragraph 51 of the report, the Secretary-General stated: UN وصرح الأمين العام بالفعل في الفقرة 51 من التقرير:
    7. In his report on the work of the Organization (A/66/1), the Secretary-General stated: UN 7 - وأعلن الأمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة (A/66/1):
    17. Related to the human dimension of the conflict, the Secretary-General stated that he was pleased that the exchange of family visits between the Territory and the refugee camps in the Tindouf area had resumed. UN 17 - وفيما يتصل بالبُعد الإنساني للصراع، أعرب الأمين العام عن سروره لاستئناف تبادل الزيارات الأسرية بين الإقليم ومخيمات تاندوف للاجئين.
    On the same day, the Secretary-General stated that the vote underlined the urgency of a resumption of meaningful negotiations to ensure that an independent, sovereign, democratic, contiguous and viable State of Palestine lives side by side with a secure State of Israel. UN وفي اليوم ذاته، أوضح الأمين العام أن التصويت شدد على الحاجة الملحة لاستئناف مفاوضات مجدية لضمان أن تعيش دولة فلسطين مستقلة ديمقراطية ذات سيادة وتتوفر لها مقومات البقاء ومتصلة الأراضي جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل آمنة.
    7. In an interview with the British Broadcasting Corporation on 27 June 1999, the Secretary-General stated that there was some justification for allegations that United Nations weapons inspectors in Iraq were involved in spying for Washington. UN ٧ - صرح اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في مقابلة مع هيئة اﻹذاعة البريطانية BBC يوم ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٩ قائلا بأن الاتهامات الموجهة إلى مفتشي اللجنة الخاصة بالتجسس لحساب الولايات المتحدة صحيحة جزئيا.
    the Secretary-General stated in paragraph 168 of his report that UN لقد ذكر اﻷمين العام في الفقرة ١٦٧ من تقريره أن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد