ويكيبيديا

    "the secured creditor" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدائن المضمون
        
    • للدائن المضمون
        
    • بالدائن المضمون
        
    • الدائن المكفول بضمان
        
    • والدائن المضمون
        
    • الدائنَ المضمون
        
    • الدائنَ المضمونَ
        
    • تقديم دائن مضمون
        
    • دائنا مضمونا
        
    • للدائن المؤمن
        
    • الدائنُ المضمون
        
    • على الدائن
        
    • لدائن مضمون
        
    • تصرف الدائن
        
    Right of the secured creditor to pursue infringers or renew registrations UN حق الدائن المضمون في ملاحقة المتعدّين أو في تجديد التسجيل
    Right of the secured creditor to pursue infringers or renew registrations UN حق الدائن المضمون في مقاضاة المتعدين أو في تجديد التسجيلات
    (iii) If the secured creditor is the account holder. UN `3` إذا كان الدائن المضمون هو صاحب الحساب.
    However, he opposed the idea of requiring the grantor or the transferee to give notice to the secured creditor. UN غير أنه يعترض على فكرة أن يُطلب من المانح أو من المحال إليه توجيه إشعار للدائن المضمون.
    the secured creditor's interest is in being paid. UN فمصلحة الدائن المضمون هي في أن يتم السداد إليه.
    In these cases, possession by the secured creditor can prevent prohibited dispositions of the encumbered asset by the grantor. UN وفي هذه الحالات يمكن لحيازة الدائن المضمون أن تمنع المانح من التصرف بشكل محظور في الموجودات المرهونة.
    Hence, States most often organize them according to whether the secured creditor or the grantor has possession of the encumbered assets. UN ومن ثم تنظمها الدول في أغلب الأحيان وفقا لما إذا كان الدائن المضمون أو المانح هو حائز الموجودات المرهونة.
    Other States only require the secured creditor to give notice to the grantor and to register the notice. UN ولا توجب دول أخرى على الدائن المضمون إلا أن يرسل إشعارا إلى المانح وأن يسجل الإشعار.
    (iii) If the secured creditor is the account holder; UN `3` إذا كان الدائن المضمون هو صاحب الحساب.
    In all other respects, however, the secured creditor's rights will be determined by the secured transactions regime. UN أما فيما عدا ذلك، فتُقرّر حقوق الدائن المضمون بمقتضى نظام المعاملات المضمونة.
    As a next step, the secured creditor will search to determine whether any prior party in the chain of title has granted a security right that might have priority over the proposed security right. UN وكخطوة تالية، يُجري الدائن المضمون بحثا لكي يتبيّن ما إذا كان ثمة طرف سابق في سلسلة حقوق الملكية قد منح حقا ضمانيا ربما تكون له أولوية على الحق الضماني المقترح.
    If the secured creditor fails to do so, the original registration continues to be effective in principle. UN فإذا لم يقم الدائن المضمون بذلك، بقي النفاذ الأصلي تجاه الأطراف الثالثة ساريا، من حيث المبدأ.
    Proposal by the secured creditor to acquire the encumbered intellectual property UN اقتراح الدائن المضمون احتياز الممتلكات الفكرية المرهونة
    However, the secured creditor may be able to grant another licence outside the geographical limits of the exclusive licence granted by the grantor. UN ولكن قد يستطيع الدائن المضمون أن يمنح رخصة أخرى خارج الحدود الجغرافية للرخصة الحصرية التي منحها المانح.
    (i) Possession of the encumbered asset by the secured creditor does not apply; UN `1` حيازة الدائن المضمون الموجودات المرهونة لا تُطبّق في هذا السياق؛
    In addition, the Convention provides that the commencement of insolvency proceedings against the debtor may not stay the enforcement rights of the secured creditor. UN أضف إلى ذلك أن الاتفاقية تنص على أن بدء إجراءات الإعسار ضد المدين لا يمكنه أن يُعطِّل حقوقَ الدائن المضمون الإنفاذيةَ.
    Proposal by the secured creditor to accept the encumbered intellectual property UN اقتراح الدائن المضمون قبول الملكية الفكرية المرهونة
    In this case, as a result of the nemo dat principle, the secured creditor will have no security right in the intellectual property at all. UN وفي هذه الحالة، لن يكون للدائن المضمون أي حق ضماني في الممتلكات الثقافية على الإطلاق.
    The law should provide that the grantor and the secured creditor may agree that the secured creditor is entitled to take steps to preserve the encumbered intellectual property. UN ينبغي أن ينص القانون على أنه يجوز للمانح والدائن المضمون أن يتفقا على أنه يحق للدائن المضمون أن يتخذ خطوات للحفاظ على الممتلكات الفكرية المرهونة.
    If not, that security interest would not be effective as far as the secured creditor was concerned. UN وإذا كان الجواب بالنفي فإن هذه المصلحة الضمانية لن تكون فعالة بالنسبة للدائن المضمون.
    It followed that all particulars of the secured creditor must be disclosed. UN وبالتالي، يجب الكشف عن جميع التفاصيل المتعلقة بالدائن المضمون.
    Conceivably, the law could attribute the same effect to the entry of the transfer agreement into a registry system administered by a trusted third party or to an acknowledgement sent by the party in physical possession of the goods that these are held to order of the transferee or the secured creditor. UN ويمكن تصور أن يسند القانون نفس المفعول إلى إدراج اتفاق الإحالة في نظام التسجيل الذي يديره طرف ثالث موثوق به أو إلى إقرار يرسله الطرف الذي لديه الحيازة المادية للسلع مفاده أنه يحتفظ بهذه السلع لأمر المحال إليه أو لأمر الدائن المكفول بضمان.
    Thus, a security right in such an asset does not give the secured creditor the right to manufacture additional assets using the intellectual property. UN ومن ثم فإن الحقُّ الضماني في مثل هذه الموجودات لا يعطي الدائنَ المضمون الحقَّ في صنع موجودات إضافية باستعمال الملكية الفكرية.
    In that connection, it was pointed out that that approach would protect third-party searchers using one of the versions but expose the secured creditor to the risk of error and potential ineffectiveness of the notice. UN وأشير في هذا الصدد إلى أنَّ من شأن هذا النهج أن يحمي الأطراف الثالثة التي تبحث في السجل مستخدمةً إحدى تلك الصيغ ولكن من شأنه أيضاً أن يُعرِّضَ الدائنَ المضمونَ لاحتمال ارتكابه أخطاءً واحتمال بطلان نفاذ الإشعار.
    On the other hand, those protections should not unduly burden the creation of security rights in rights against third-party obligors, since security rights facilitate the extension of credit by the secured creditor to the grantor, and thus by the grantor to the third-party obligor. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي ألاّ تثقل وسائل الحماية تلك دون داع العبء على إنشاء حقوق ضمانية في حقوق تجاه أطراف ثالثة مدينة، نظرا إلى أن الحقوق الضمانية تيسِّر تقديم دائن مضمون ائتمانا إلى المانح، وبالتالي تقديم المانح ائتمانا إلى الطرف الثالث المدين.
    This means that the registrant does not have to be the secured creditor. UN وهذا يعني أن المسجل لا يتحتم أن يكون دائنا مضمونا.
    Generally, security interests in personal property provide the secured creditor with essentially two kinds of rights: a property right allowing the secured creditor, in principle, to repossess the property or have a third party repossess and sell it, and a priority right to receive payment with the proceeds from the sale of the property in the event of default by the debtor. UN ٣٢ - بصفة عامة تعطي حقوق الضمان في الملكية الخاصة الدائن المؤمﱠن نوعين من الحقوق ، هما : حق في الملكية يسمح للدائن المؤمن ، من حيث المبدأ ، بأن يسترد الملكية أو بأن يجعل طرفـا آخـر يستردهـا ويبيعهـا ، وحق أولوية في الحصول على مدفوعات من حصيلة بيع الملكية في حالة تخلف المدين عن الدفـع .
    In both these cases, the licensor will typically provide in the licence agreement that the licence may be revoked by the licensor if the licensee as grantor or the secured creditor acts in a manner that is contrary to the limitations contained in the licence agreement. UN وفي كلتا هاتين الحالتين يعمد المرخِّص عادة إلى النص في اتفاق الترخيص على جواز إلغاء المرخِّص للرخصة إذا أخلّ المانحُ أو الدائنُ المضمون بالقيود الواردة في اتفاق الترخيص.
    This rule does not apply to a security right in an asset other than inventory if the security right of the secured creditor not in possession of the negotiable document was made effective against third parties before the earlier of: UN وهذه القاعدة لا تنطبق على الحق الضماني في موجودات غير المخزون إذا كان الحق الضماني لدائن مضمون ليس بحوزته المستند القابل للتداول، قد جعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل الأسبق مما يلي:
    The requirement for rights to be enforced in a commercially reasonable manner aimed at ensuring that the secured creditor acted in a market-sensitive way when liquidating the collateral. UN وقالت إن الاشتراطات المتعلقة بالحقوق المراد إنفاذها بطريقة معقولة تجاريا تهدف إلى كفالة تصرف الدائن المضمون بطريقة تراعي أحوال السوق لدى تصفية الضمانة الاحتياطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد