ويكيبيديا

    "the security council as" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجلس الأمن بوصفه
        
    • مجلس الأمن بوصفها
        
    • مجلس اﻷمن على النحو
        
    • لمجلس الأمن بوصفه
        
    • مجلس الأمن باعتباره
        
    • مجلس الأمن كما
        
    • مجلس اﻷمن بصفته
        
    • لمجلس الأمن باعتبار
        
    • مجلس الأمن بأنها
        
    • مجلس الأمن على نحو
        
    • مجلس اﻷمن باعتبارها
        
    • مجلس الأمن باعتبارهما
        
    • مجلس الأمن عند
        
    • لمجلس الأمن باعتباره
        
    • المجلس باعتبارها من
        
    Norway generally views the Security Council as a well-functioning and effective international body. UN تنظر النرويج إلى مجلس الأمن بوصفه جهازا عالميا يعمل بفعالية وبكفاءة.
    Some have seen the Security Council as the punitive hand of the victor nations. UN وقد رأى البعض مجلس الأمن بوصفه اليد العقابية للدول المنتصرة.
    I wish to request that you kindly circulate this letter to the members of the Security Council as a document of that body. UN وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن بوصفها وثيقة من وثائق تلك الهيئة.
    First, Denmark attaches particular importance to the role of the Security Council as stated in the Charter. UN أولا، تعلق الدانمرك أهمية خاصة على دور مجلس اﻷمن على النحو المنصوص عليه في الميثاق.
    The task is not to find alternatives to the Security Council as a source of authority but to make it work better than it has. UN والمهمة هي ليست في إيجاد بدائل لمجلس الأمن بوصفه مصدرا للسلطة، بل في جعله يعمل على نحو أفضل مما مضى.
    I should be grateful if you would arrange to have the statement circulated to the members of the Security Council as a document of the Council. UN وأرجو ممتنا اتخاذ الترتيبات اللازمة لتعميم البيان على أعضاء مجلس الأمن باعتباره وثيقة من وثائق المجلس.
    The Security Council, as custodian for the concept and maintenance of international peace and security, must address the root causes of conflict, and not only the obvious manifestations. UN على مجلس الأمن بوصفه الأمين على مهمة ومفهوم الأمن والسلام، أن يعالج الأسباب الجذرية للنزاعات، ولا يكتفي بمظاهرها.
    His country had amply fulfilled its obligations in that regard by submitting a proposal for the autonomy of the Western Sahara, which was welcomed by the Security Council as a serious and credible solution. UN وقد أوفى بلده بالتزاماته كاملة في هذا الصدد، وذلك بتقديم اقتراح الحكم الذاتي للصحراء الغربية، الذي رحب به مجلس الأمن بوصفه حلاً جاداً ذا مصداقية.
    Disregard for regional peace support initiatives has the potential to undermine the confidence regional organizations have in the Security Council as an impartial and widely respected mediator in conflicts. UN علما بأن إغفال مبادرات دعم السلام الإقليمية يمكن أن يقوّض ثقة المنظمات الإقليمية في مجلس الأمن بوصفه وسيطا محايدا في النزاعات يتمتع باحترام واسع النطاق.
    I request that you circulate this letter to members of the Security Council as a document of the Council. UN وإنني أطلب منكم أن تعمموا هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    I should be grateful if you would kindly circulate the present letter to all members of the Security Council as a document of the Council. UN وأرجو أن تتكرموا بتعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء مجلس الأمن بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    I should be grateful if you would kindly circulate the present letter to all members of the Security Council as a document of the Council. UN وأرجـو ممتنـا تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء مجلس الأمن بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    Each of the replies has been issued as a document of the Security Council, as indicated below: UN وقد تم إصدار كل واحد من هذه الردود بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن على النحو المبين أدناه:
    The task is not to find alternatives to the Security Council as a source of authority but to make it work better than it has. UN والمهمة هي ليست في إيجاد بدائل لمجلس الأمن بوصفه مصدرا للسلطة، بل في جعله يعمل على نحو أفضل مما مضى.
    It would be highly appreciated if the attached decision of the Government of Afghanistan could be transmitted to the members of the Security Council as a document of the Council. UN يرجى تعميم قرار حكومة أفغانستان المرفق على أعضاء مجلس الأمن باعتباره وثيقة من وثائق المجلس.
    Given the particular circumstances envisaged in article X for the exercise of the right to withdraw, the role of the Security Council, as provided for in that article, was also underlined. UN ونظـرا للظروف الخاصة المتوخاة في المادة العاشرة لممارسة حق الانسحاب، فقد أُبــرز أيضـا دور مجلس الأمن كما هو منصوص عليه في تلك المادة.
    According to the Charter of the United Nations, the Security Council, as an important organ of the United Nations, shoulders major responsibility for the maintenance of world peace and security. UN ووفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، فإن مجلس اﻷمن بصفته جهازا هاما من أجهزة اﻷمم المتحدة، يضطلع بمسؤولية صون السلم واﻷمن العالميين.
    Reaffirming its support for early reform of the Security Council as an essential element of the overall effort to reform the United Nations, as stated in the 2005 World Summit Outcome, UN وإذ تؤكد من جديد تأييدها للإصلاح المبكر لمجلس الأمن باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في الجهد الشامل لإصلاح الأمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()،
    The Kingdom had also put forward an autonomy plan described by the Security Council as serious and credible. UN كما طرحت المملكة المغربية خطة للحكم الذاتي وصفها مجلس الأمن بأنها جادة وذات مصداقية.
    (c) Enhanced role of the Economic and Social Council in the area of post-conflict reconstruction and development and its enhanced interaction with the Security Council as mandated by the Economic and Social Council UN (ج) تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال إعادة البنـاء والتنمية بعد انتهاء الصراعات وتعزيز تفاعله مع مجلس الأمن على نحو ما يأذن به المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Some delegations, on the other hand, pointed out that the reference to operations authorized by the Security Council as enforcement actions was unhelpful because the Security Council often refrained from specifying if it was acting under Chapter VI or under Chapter VII of the Charter. UN وذكرت بعض الوفود من جهة أخرى أن الاشارة الى العمليات المأذون بها من مجلس اﻷمن باعتبارها اجراءات انفاذية ليست مجدية ﻷن مجلس اﻷمــن كثيرا ما يمتنع عن تحديد ما اذا كان يتصرف بموجب الفصل السادس أو الفصل السابع من الميثاق.
    I would be grateful if the present letter and its annex could be circulated to all members of the Security Council as a document of the Council. UN وأرجـو ممتنـا تعميم هذه الرسالة ومرفقها على جميع أعضاء مجلس الأمن باعتبارهما وثيقة من وثائق المجلس.
    In this respect, an important precedent was set on 21 November 2001, when a 14-year-old former child combatant from Sierra Leone addressed the Security Council as that body examined the issue of children and armed conflict. UN وفي هذا الصدد حدثت سابقة هامة في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 حين تحدث طفل مقاتل سابق من سيراليون في الرابعة عشرة من عمره أمام مجلس الأمن عند بحثه لمسألة الأطفال والنزاع المسلح.
    126. The task is not to find alternatives to the Security Council as a source of authority but to make it work better. UN 126 - إن المهمة لا تكمن في إيجاد بدائل لمجلس الأمن باعتباره مصدرا للسلطة بل في تحسين عمله.
    The Working Group is now engaged in the negotiation, to be concluded by its next meeting in August, of the recommendations to be submitted to the Security Council as follow-up. UN ويجري الفريق العامل حاليا مفاوضات، وهي عملية ستنتهي قبل انعقاد الاجتماع المقبل في آب/أغسطس، بشأن التوصيات التي ستُقدم إلى المجلس باعتبارها من أعمال المتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد