ويكيبيديا

    "the self-determination of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقرير المصير
        
    • تقرير مصيره
        
    • تقرير مصير
        
    • تقرير مصيرها
        
    • بتقرير مصير
        
    • لمصيره
        
    • لتقرير مصير
        
    • لمصيرها
        
    • وتقرير مصير
        
    • بتقرير المصير
        
    • تحقيق المصير
        
    • المصير للأقاليم
        
    It is rightly described as one of the most authentic multilateral instruments on the self-determination of peoples. UN إنه يوصف عن حق بأنه واحد من الصكوك المتعددة الأطراف الأصيلة بشأن تقرير المصير للشعوب.
    It said it wanted to bring about a referendum on the self-determination of the Sahrawi people, but it never allowed it to be held. UN فهو يقول إنه يرغب في إجراء استفتاء على تقرير المصير للشعب الصحراوي لكنه لم يسمح على وجه الإطلاق بأن يجري هذا الاستفتاء.
    Proposal of the Frente Polisario for a mutually acceptable political solution that provides for the self-determination of the people of Western Sahara UN مقترح جبهة البوليساريو المتعلق بحل مقبول من الطرفين يضمن لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره
    92. The work of the Personal Envoy will be concluded once the parties have reached a mutually acceptable political solution that will provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN 92 - وسيكتمل عمل المبعوث الشخصي عندما يتوصل الطرفان إلى حل سياسي يقبله كلاهما ويتيح لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.
    It supported the peace plan for the self-determination of the people of Western Sahara but noted that all parties should agree to the plan. UN وهي تؤيد خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية، ولكنها أشارت إلى أن جميع الأطراف يجب أن توافق على الخطة.
    In the Sudan, the implementation of the Comprehensive Peace Agreement is entering its final phase with the referendum on the self-determination of Southern Sudan and Abyei. UN وفي السودان، يدخل تنفيذ اتفاقية السلام الشامل مرحلته النهائية بالاستفتاء على تقرير مصير جنوب السودان ومنطقة أبيي.
    Those events summon us to struggle for a world built on solidarity, respect for the self-determination of peoples, and the quest for a better standard of living for all. UN إن هذه اﻷحداث تدعونا الى النضال من أجل إقامة عالم مبني على التضامن وعلى احترام حق الشعوب في تقرير مصيرها والسعي الى تحقيق مستوى معيشي أفضل للجميع.
    Over and above geopolitical interests, the self-determination of peoples is inviolable and inalienable. UN وبصرف النظر عن المصالح الجغرافية السياسية، فإن حق تقرير المصير للشعوب هو حق قيْم وغير قابل للتصرف.
    The United Nations must defend the already achieved level of civilized relations among nations, a key factor of which is the move away from violence towards the self-determination of nations, democracy and material prosperity. UN ولا بد للأمم المتحدة أن تدافع عن ذلك المستوى من العلاقات المتحضرة فيما بين الدول الذي تحقق بالفعل، ومن علاماته الرئيسية الابتعاد عن العنف وصولاً إلى تقرير المصير والديمقراطية والرفاه المادي.
    the self-determination of colonized peoples is enshrined in the Charter of the United Nations. UN وأن تقرير المصير للشعوب المستعمرة متجسد في ميثاق الأمم المتحدة.
    Nicaragua has been and remains a fervent defender of the self-determination of the peoples of the world. UN لقد كانت نيكاراغوا ولا تزال، مدافعاً متحمساً عن حق تقرير المصير لشعوب العالم.
    It was essential to continue advocating the self-determination of the remaining 16 Non-Self-Governing Territories. UN ومن الضروري الاستمرار في المطالبة بحق تقرير المصير للأقاليم الستة عشر الباقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    100. The work of the Personal Envoy will be concluded once the parties have reached a mutually acceptable political solution that will provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN 100 - وسيكتمل عمل المبعوث الشخصي عندما يتوصل الطرفان إلى حل سياسي يقبله كلاهما ويتيح لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.
    It further called upon the parties to continue negotiations under the auspices of the Secretary-General without preconditions and in good faith, with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution that would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN ودعا كذلك الطرفين إلى مواصلة المفاوضات برعاية الأمين العام دون شروط مسبقة وبحسن نية، وذلك بهدف التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية الحق في تقرير مصيره.
    It is essential that the Security Council now take decisive steps to reinvigorate and drive the negotiation process to a prompt conclusion that will provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN ولا بد أن يتخذ مجلس الأمن الآن خطوات حاسمة لبعث الحياة في عملية التفاوض والدفع بعجلتها صوب خاتمة عاجلة تكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.
    The Security Council should continue its unbiased support for the political process under way and South Africa would continue to support efforts to achieve a solution which would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN وينبغي أن يواصل مجلس الأمن دعمه غير المتحيِّز للعملية السياسية الجارية، كما أن جنوب أفريقيا ستواصل دعم الجهود الرامية إلى إيجاد حلّ يتيح لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.
    the self-determination of the people of East Timor, Western Sahara and Palestine must be a concern to all of us. UN ويجب أن يكون تقرير مصير شعوب تيمور الشرقية، والصحراء الغربية، وفلسطين شاغلا لنا جميعا.
    In Western Sahara, it is time that the relevant United Nations resolutions were implemented for the self-determination of the Sahrawi people. UN وقد آن الأوان، في الصحراء الغربية لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تقرير مصير الشعب الصحراوي.
    The European Union had always supported the holding of a free, fair and impartial referendum on the self-determination of the people of Western Sahara. UN وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي كان ولا يزال يؤيد إجراء استفتاء حر وعادل وغير متحيز من أجل تقرير مصير السكان في الصحراء الغربية.
    Moreover, the prohibition of the use and the threat of force was a jus cogens obligation clearly set by the Charter of the United Nations and represented a fundamental element for the respect of national sovereignty and the self-determination of peoples. UN هذا فضلاً عن أن حظر استخدام القوة والتهديد باستخدامها التزام آمر منصوص عليه بوضوح في ميثاق الأمم المتحدة ويمثل عنصراً أساسياً لاحترام السيادة الوطنية وحق الشعوب في تقرير مصيرها.
    The participants recalled the mandate of the Special Committee in respect of the self-determination of the people of Western Sahara. UN وأشار المشاركون إلى ولاية اللجنة الخاصة فيما يتعلق بتقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
    It shows the willingness of the international community to find a peaceful and lasting solution to the question of East Timor based on the self-determination of the people of East Timor. UN وينم هذا عن رغبة المجتمع الدولي في إيجاد حل سلمي ودائم لمسألة تيمور الشرقية على أساس تقرير شعب تيمور الشرقية لمصيره.
    We are concerned by the slow progress towards the holding of a United Nations-supervised referendum on the self-determination of the people of that territory. UN ونشعر بالقلق إزاء التقدم البطيء صوب إجراء استفتاء تشرف عليه اﻷمم المتحدة لتقرير مصير شعب تلك المنطقة.
    The Association was strongly committed to the struggle for the self-determination of peoples and against imperialism and colonialism. UN وهذه المنظمة ملتزمة التزاما راسخا بالنضال من أجل تقرير الشعوب لمصيرها والنضال ضد الامبريالية والاستعمار.
    Among the nations, we will foster relations of friendship based on respect for the principles of sovereignty, equality of rights and the self-determination of peoples. UN وسنقوم بتعزيز العلاقات الودية بين الدول على أساس مبادئ السيادة والمساواة في الحقوق وتقرير مصير الشعوب.
    Thus, there is a clear need for approval by the General Assembly of a second international decade on the self-determination of the Non-Self-Governing Territories, since the first will have ended without a true resolution of the issues. UN وبناء على ذلك، هناك حاجة واضحة إلى موافقة الجمعية العامة على إعلان عقد دولي ثان خاص بتقرير المصير للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بالنظر إلى أن العقد الأول سينتهي دون تسوية حقيقية لهذه المسائل.
    With reference to my own region, the South Pacific, we are following very closely the current progress in New Caledonia towards the self-determination of that territory. UN وفيما يتعلق بمنطقتنا، منطقة جنوب المحيط الهادئ، نحن نتابع عن كثب التقدم الراهن صوب تحقيق المصير في إقليم كاليدونيا الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد