Public scientific institutions have their own revenues coming from the services they provide, which are managed independently. | UN | وتتمتع المؤسسات العلمية العامة بإيراداتها الخاصة الواردة من الخدمات التي تقدمها، والتي تدار بصورة مستقلة. |
She enquired about the existence of shelters for women in remote areas, and the services they provided, and about services for the country's war veterans. | UN | وتساءلت عما إذا كانت توجد دور لإيواء النساء في المناطق النائية وعن الخدمات التي تقدم للمحاربين القدماء. |
To develop the infrastructure of Arab postal organizations and strengthen the confidence of Arab citizens in the efficiency of the services they offer; | UN | تطوير مؤسسات البريد العربية وبنيتها الأساسية، وتعزيز ثقة المواطن العربي في كفاءة الخدمات التي تقدمها. |
UNON receives commitment from participating agencies on the services they wish to subscribe to on an annual basis. | UN | وتقدم الوكالات المشاركة تعهدا إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشأن الخدمات التي ترغب في تقديمها على أساس سنوي. |
The providers of legal aid should, moreover, be held accountable for the services they offer as a means to ensure the quality of legal advice, counsel and representation, and proper and adequate access to the court system. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يساءل مقدمو المساعدة القانونية على خدماتهم كوسيلة لضمان جودة المشورة والمساعدة والتمثيل القانوني، وضمان الوصول السلس والمناسب إلى نظام العدالة. |
The communities concerned are remunerated for the services they have rendered. | UN | فالمجتمعات المعنية تحصل على أجر لقاء الخدمات التي تقدمها. |
Seventy per cent of the total are estimated to have either limited or no access to the services they need. | UN | والمقدّر أن ٠٧ في المائة من المجموع لا يستطيعون الحصول على الخدمات التي يحتاجون اليها أو يحصلون على قدر محدود منها فقط. |
Seventy per cent of the total are estimated to have either limited or no access to the services they need. | UN | والمقدّر أن 70 في المائة من المجموع لا يستطيعون الحصول على الخدمات التي يحتاجون اليها أو يحصلون على قدر محدود منها فقط. |
Kosovo Serb demand for the services they provide should be reduced by the reform of local Government. | UN | وينبغي خفض طلب صرب كوسوفو على الخدمات التي تقدمها عن طريق إصلاح الحكم المحلي. |
However, issuing banks cannot pursue an individual pricing policy for the services they provide for acquiring banks. | UN | ومع ذلك، لا يمكن للمصارف المصدرة أن تتبع سياسة منفردة لتحديد أسعار الخدمات التي تقدمها للمصارف المستفيدة. |
It is expected that interregional collaboration among the regional commissions will enhance the effectiveness and impact of the services they deliver. | UN | ومن المتوقع أن يسهم التعاون الأقاليمي فيما بين اللجان الإقليمية في تعزيز فعالية وأثر الخدمات التي تقدمها. |
More would have been achieved in outreach services if TBAs were accommodated by the MoH in terms of adequate training and incentives for the services they give in the community. | UN | وسوف يتحقق الكثير في خدمات الاتصال إذا كانت وزارة الصحة هي التي ترعى القابلات التقليديات من حيث التدريب الكافي والحوافز لقاء الخدمات التي تقدمها في المجتمع المحلي. |
Individual victims consistently stressed that the services they received helped them to rehabilitate and move on with their lives. | UN | وقد أكد فرادى الضحايا باستمرار على أن الخدمات التي تلقوها قد ساعدت على إعادة تأهيلهم وعلى مواصلة حياتهم. |
Seventy per cent of the total are estimated to have either limited or no access to the services they need. | UN | والمقدّر أن 70 في المائة من المجموع لا يستطيعون الحصول على الخدمات التي يحتاجون إليها أو يحصلون على قدر محدود منها فقط. |
Plan members can purchase only the services they need when they need them. | UN | ويمكن للأعضاء في الخطة أن يشتروا فقط الخدمات التي يحتاجون إليها، لدى حاجتهم إليها. |
They tried to provide them with some of the services they had always performed for the poor. | UN | فهم يحاولون أن يقدموا لها جزءاً من الخدمات التي ما برحوا يقدمونها للفقراء. |
Seventy per cent of the total are estimated to have either limited or no access to the services they need. | UN | والمقدّر أن ٠٧ في المائة من المجموع لا يستطيعون الحصول على الخدمات التي يحتاجون اليها أو يحصلون على قدر محدود منها فقط. |
Truly, the services they are rendering in Bosnia and Herzegovina are services rendered to the international community as a whole. | UN | إن الخدمات التي يقدمـــونها في البوسنــة والهرســك إنما تقــدم إلــى المجتمع الدولي برمته. |
Nevertheless, lawyers must be responsible for the services they provide, as they must guide their actions according to the codes of ethics or conduct relating to the legal profession. | UN | غير أنه يجب أن يكون المحامون مسؤولين عن خدماتهم بما أنه يتعين عليهم الاسترشاد في عملهم بمدونة الأخلاق أو مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالمهن القانونية. |
64. States should ensure that professionals working for the national legal aid system possess qualifications and training appropriate for the services they provide. | UN | 64 - وينبغي لها ضمان حصول الاختصاصيين الذين يعملون لصالح نظام المساعدة القانونية الوطني على المؤهلات والتدريب اللازمين لتقديم خدماتهم. |
:: Work with a multidisciplinary approach to reach out to survivors and provide them with the services they require | UN | :: العمل بنهج متعدد التخصصات للوصول إلى الباقين على قيد الحياة وتزويدهم بالخدمات التي يحتاجون إليها |
Town councils should insist on receiving directly levies, duties and taxes on the services they provided. | UN | وينبغي أن تصر مجالس البلدات على تحصيل المكوس والرسوم والضرائب مباشرة على ما تقدمه من خدمات. |