"the services they" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات التي
        
    • خدماتهم
        
    • بالخدمات التي
        
    • ما تقدمه من خدمات
        
    Public scientific institutions have their own revenues coming from the services they provide, which are managed independently. UN وتتمتع المؤسسات العلمية العامة بإيراداتها الخاصة الواردة من الخدمات التي تقدمها، والتي تدار بصورة مستقلة.
    She enquired about the existence of shelters for women in remote areas, and the services they provided, and about services for the country's war veterans. UN وتساءلت عما إذا كانت توجد دور لإيواء النساء في المناطق النائية وعن الخدمات التي تقدم للمحاربين القدماء.
    To develop the infrastructure of Arab postal organizations and strengthen the confidence of Arab citizens in the efficiency of the services they offer; UN تطوير مؤسسات البريد العربية وبنيتها الأساسية، وتعزيز ثقة المواطن العربي في كفاءة الخدمات التي تقدمها.
    UNON receives commitment from participating agencies on the services they wish to subscribe to on an annual basis. UN وتقدم الوكالات المشاركة تعهدا إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشأن الخدمات التي ترغب في تقديمها على أساس سنوي.
    The providers of legal aid should, moreover, be held accountable for the services they offer as a means to ensure the quality of legal advice, counsel and representation, and proper and adequate access to the court system. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يساءل مقدمو المساعدة القانونية على خدماتهم كوسيلة لضمان جودة المشورة والمساعدة والتمثيل القانوني، وضمان الوصول السلس والمناسب إلى نظام العدالة.
    The communities concerned are remunerated for the services they have rendered. UN فالمجتمعات المعنية تحصل على أجر لقاء الخدمات التي تقدمها.
    Seventy per cent of the total are estimated to have either limited or no access to the services they need. UN والمقدّر أن ٠٧ في المائة من المجموع لا يستطيعون الحصول على الخدمات التي يحتاجون اليها أو يحصلون على قدر محدود منها فقط.
    Seventy per cent of the total are estimated to have either limited or no access to the services they need. UN والمقدّر أن 70 في المائة من المجموع لا يستطيعون الحصول على الخدمات التي يحتاجون اليها أو يحصلون على قدر محدود منها فقط.
    Kosovo Serb demand for the services they provide should be reduced by the reform of local Government. UN وينبغي خفض طلب صرب كوسوفو على الخدمات التي تقدمها عن طريق إصلاح الحكم المحلي.
    However, issuing banks cannot pursue an individual pricing policy for the services they provide for acquiring banks. UN ومع ذلك، لا يمكن للمصارف المصدرة أن تتبع سياسة منفردة لتحديد أسعار الخدمات التي تقدمها للمصارف المستفيدة.
    It is expected that interregional collaboration among the regional commissions will enhance the effectiveness and impact of the services they deliver. UN ومن المتوقع أن يسهم التعاون الأقاليمي فيما بين اللجان الإقليمية في تعزيز فعالية وأثر الخدمات التي تقدمها.
    More would have been achieved in outreach services if TBAs were accommodated by the MoH in terms of adequate training and incentives for the services they give in the community. UN وسوف يتحقق الكثير في خدمات الاتصال إذا كانت وزارة الصحة هي التي ترعى القابلات التقليديات من حيث التدريب الكافي والحوافز لقاء الخدمات التي تقدمها في المجتمع المحلي.
    Individual victims consistently stressed that the services they received helped them to rehabilitate and move on with their lives. UN وقد أكد فرادى الضحايا باستمرار على أن الخدمات التي تلقوها قد ساعدت على إعادة تأهيلهم وعلى مواصلة حياتهم.
    Seventy per cent of the total are estimated to have either limited or no access to the services they need. UN والمقدّر أن 70 في المائة من المجموع لا يستطيعون الحصول على الخدمات التي يحتاجون إليها أو يحصلون على قدر محدود منها فقط.
    Plan members can purchase only the services they need when they need them. UN ويمكن للأعضاء في الخطة أن يشتروا فقط الخدمات التي يحتاجون إليها، لدى حاجتهم إليها.
    They tried to provide them with some of the services they had always performed for the poor. UN فهم يحاولون أن يقدموا لها جزءاً من الخدمات التي ما برحوا يقدمونها للفقراء.
    Seventy per cent of the total are estimated to have either limited or no access to the services they need. UN والمقدّر أن ٠٧ في المائة من المجموع لا يستطيعون الحصول على الخدمات التي يحتاجون اليها أو يحصلون على قدر محدود منها فقط.
    Truly, the services they are rendering in Bosnia and Herzegovina are services rendered to the international community as a whole. UN إن الخدمات التي يقدمـــونها في البوسنــة والهرســك إنما تقــدم إلــى المجتمع الدولي برمته.
    Nevertheless, lawyers must be responsible for the services they provide, as they must guide their actions according to the codes of ethics or conduct relating to the legal profession. UN غير أنه يجب أن يكون المحامون مسؤولين عن خدماتهم بما أنه يتعين عليهم الاسترشاد في عملهم بمدونة الأخلاق أو مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالمهن القانونية.
    64. States should ensure that professionals working for the national legal aid system possess qualifications and training appropriate for the services they provide. UN 64 - وينبغي لها ضمان حصول الاختصاصيين الذين يعملون لصالح نظام المساعدة القانونية الوطني على المؤهلات والتدريب اللازمين لتقديم خدماتهم.
    :: Work with a multidisciplinary approach to reach out to survivors and provide them with the services they require UN :: العمل بنهج متعدد التخصصات للوصول إلى الباقين على قيد الحياة وتزويدهم بالخدمات التي يحتاجون إليها
    Town councils should insist on receiving directly levies, duties and taxes on the services they provided. UN وينبغي أن تصر مجالس البلدات على تحصيل المكوس والرسوم والضرائب مباشرة على ما تقدمه من خدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus