ويكيبيديا

    "the siege" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحصار
        
    • حصار
        
    • للحصار
        
    • والحصار
        
    • وحصار
        
    • محاصرة
        
    • حصارها
        
    • لحصار
        
    • حصاره
        
    • بالحصار
        
    Meanwhile, the international community had done little to address the situation, or to lift the siege on the civilian population of Gaza. UN وفي الوقت نفسه، لم يفعل المجتمع الدولي شيئا يذكر لعلاج هذه الحالة أو لرفع الحصار عن السكان المدنيين في غزة.
    the siege of Sarajevo and other towns over the past 24 months was laid by means of these arms. UN واستعملت هذه اﻷسلحة في الحصار الذي ضرب حول سراييفو وغيرها من المدن خلال الشهور اﻷربعة والعشرين الماضية.
    the siege culminated in a several—hour-long gunfire exchange, in which four police officers and one Kosovo Albanian man were wounded. UN وانتهى الحصار إلى تبادل لاطلاق النار استغرق عدة ساعات وجرح خلاله أربعة ضباط شرطة ومواطن ألباني من كوسوفو.
    An accurate list of persons killed and seriously injured during the siege of Sarajevo needs to be established. UN ومن الضروري إعداد قائمة دقيقة بأسماء اﻷشخاص الذين قتلوا والذين أصيبوا بجراح خطيرة أثناء حصار سراييفو.
    the siege of the Church of Nativity should also cease immediately. UN وينبغي أيضا أن ينتهي الحصار المفروض على كنيسة المهد فورا.
    The last thing we need is panic after the siege. Open Subtitles أخر شيء نحتاجه هو أن نذعر الناس بعد الحصار
    It is time to end the siege, the poverty and the despair. UN الوقت قد حان لإنهاء الحصار والبؤس واليأس.
    The international community should not relent until the siege was lifted. UN ويتعين أن لا يكلّ المجتمع الدولي حتى يُرفع الحصار.
    :: The Council called for the lifting of the siege imposed on the Gaza Strip and the stationing of international observers alongside Palestinian National Authority personnel at border crossings UN :: طالب برفع الحصار عن غزة وإيجاد مراقبين دوليين على المعابر بتواجد أجهزة السلطة الوطنية
    5. Calls upon the occupying Power, Israel, to immediately lift the siege on occupied Gaza and other occupied territories; UN 5- يدعو سلطة الاحتلال، إسرائيل، إلى أن ترفع الحصار فوراً عن غزة المحتلة وعن الأراضي المحتلة الأخرى؛
    Delegates expressed grave concerns about the siege of, and inhuman conditions in, Gaza. UN وأعرب المندوبون عن قلقهم البالغ إزاء الحصار المفروض على غزة والأوضاع اللاإنسانية الموجودة فيه.
    The inviolability of the Brazilian Embassy in Tegucigalpa must be respected and the siege of and the attacks on its property must stop. UN ويجب أن تحترم حرمة السفارة البرازيلية في تيغوسيغالبا ويجب أن يرفع الحصار عنها وأن توقف الاعتداءات على ممتلكاتها.
    It should compel Israel to immediately stop its aggression and completely lift the siege of Gaza. UN وعليها أن ترغم إسرائيل على الوقف الفوري لعدوانها ورفع الحصار بشكل تام عن قطاع غزة.
    Palestinian International Campaign to End the siege on Gaza UN الحملة الفلسطينية الدولية لإنهاء الحصار على غزة
    Ending the siege on Gaza would ease the fiscal pressure on both the expenditure side and the revenue side. UN ومن شأن رفع الحصار عن غزة أن يُخفِّف الضغط المالي في جانبي النفقات والإيرادات معاً.
    Delegates expressed grave concerns about the siege of, and inhuman conditions in, Gaza. UN وأعرب المندوبون عن قلقهم البالغ إزاء الحصار المفروض على غزة والأوضاع اللاإنسانية الموجودة فيه.
    Though the siege against Mr. Arafat has ended, the Israeli repression and restrictions on the Palestinian people continue. UN ومع أن حصار السيد عرفات قد انتهى، فإن إسرائيل ماضية في قمع الفلسطينيين وفرض القيود عليهم.
    But other States that are a party to the siege of Gaza are likewise in violation of international humanitarian law and obliged to cease their unlawful actions. UN لكن الدول الأخرى المشاركة في حصار غزة تنتهك هي أيضاً القانون الإنساني الدولي، وهي ملزمة بوقف أعمالها غير المشروعة.
    the siege of Gaza must be brought to an immediate end, for it violated Israel's obligation under humanitarian and human-rights law. UN ويجب إنهاء حصار غزة على الفور حيث أنه ينتهك التزام إسرائيل بموجب القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    If he's good enough to get through the siege scum, the border lord should talk to him. Open Subtitles إذا هو جيد بما فيها الكفاية لعبور التافه للحصار سيد الحدود يجِب أن يتكلم معه
    The continued occupation, the siege of Gaza, and the construction of settlements were examples of these violations. UN وإن استمرار الاحتلال والحصار المفروض على غزة وبناء المستوطنات يشكل أمثلة على هذه الانتهاكات.
    the siege of Gaza was unconscionable and unsustainable. UN وحصار غزة لا يقبله الضمير ولا يمكن استدامته.
    The continent faces several core problems, one of which is the siege of its own democracy by poverty, corruption, inequality and a globalization process of which it is part, but that has not always generated positive results for the area. UN وتواجه القارة عددا من المشاكل الأساسية، من بينها أن ديمقراطيتها محاصرة بالفقر والفساد وعدم المساواة وعملية العولمة التي هي جزء منها، وإن لم تتمخض عن نتائج إيجابية بالنسبة للمنطقة دائما.
    This is a disastrous situation that must be ended by calling on the Israeli authorities to lift the siege of Gaza and open all border crossings to the movement of goods and persons, in accordance with international humanitarian law and the relevant resolutions of the United Nations. UN فهذه الوضعية الكارثية تستدعي من المجموعة الدولية الضغط على إسرائيل لرفع حصارها المفروض على سكان غزة، وفتح جميع المعابر الحدودية للمساح بتنقل الأشخاص والبضائع وفق القانون الدولي الإنساني وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The European Union calls upon all parties to make every effort to bring about a peaceful end to the siege of the Church of the Nativity in Bethlehem. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف إلى بذل كافة الجهود للوصول إلى نهاية سلمية لحصار كنيسة المهـد في بيت لحم.
    He tries to test our faith by starting the siege in our holiest day. Open Subtitles إنه يحاول أن يختبر إيماننا بأن يبدأ حصاره فى يومنا المقدس..
    15. The tragic situation in Gaza should be addressed immediately, without waiting for all issues surrounding the siege to be resolved. UN 15 - وقال إنه ينبغي التصدي على الفور للحالة المأساوية في غزة، بدون انتظار لتسوية جميع المسائل المتعلقة بالحصار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد