ويكيبيديا

    "the significant progress" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقدم الكبير الذي
        
    • بالتقدم الكبير الذي
        
    • التقدم الهام الذي
        
    • التقدم الملحوظ الذي
        
    • من تقدم كبير
        
    • إلى التقدم الكبير
        
    • بالتقدم الهام الذي
        
    • للتقدم الهام الذي
        
    • من التقدم الكبير
        
    • على التقدم الكبير
        
    • التقدم الملموس الذي
        
    • التقدم الذي يُعتد
        
    • على التقدم الهام
        
    • وبالتقدم الكبير الذي
        
    • عن التقدم الكبير
        
    We also wish to congratulate all the Member States present here on their efforts and the significant progress they have made in order to achieve disarmament and acceptable security conditions in their respect countries. UN كما نود أن نهنئ جميع الدول الأعضاء الحاضرة هنا على ما تبذله من جهود وعلى التقدم الكبير الذي أحرزته في سبيل تحقيق نزع السلاح وتهيئة ظروف أمنية مقبولة في بلدانها.
    I also note the significant progress that has been made on accountability matters in recent years. UN وألاحظ أيضا التقدم الكبير الذي تم إحرازه في قضايا المساءلة على امتداد السنوات الأخيرة.
    We note the significant progress made by the East Asia and Pacific countries in achieving the goals of the World Summit for Children. UN ونحن نحيط علما بالتقدم الكبير الذي حققته بلدان شرق آسيا والمحيط الهادئ في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    We welcome the significant progress seen recently in relations among the countries of the Great Lakes region on our continent. UN ونحن نرحب بالتقدم الكبير الذي أحرز مؤخرا في العلاقات بين بلدان منطقة البحيرات الكبرى في قارتنا.
    And allow me to congratulate you and the other P6 presidencies of the 2009 session for the significant progress that you have already achieved during this session. UN واسمحي لي أن أهنئك وغيرك من الرؤساء الستة لدورة عام 2009 على التقدم الهام الذي حققتموه خلال هذه الدورة.
    the significant progress documented demonstrates real results: what can be done when the United Nations, its Member States and individuals mobilize action together. UN إن التقدم الملحوظ الذي تم توثيقه يدل على نتائج حقيقية لما يمكن إنجازه حين تتوحد جهود الأمم المتحدة ودولها الأعضاء والأفراد.
    The report duly acknowledges the significant progress that Afghanistan has made. UN يسلم التقريـــر عن حق بما أحرزته أفغانستان من تقدم كبير.
    Despite the significant progress that has been made in recent years to strengthen legal prohibitions against rape and other sexual violence, women and girls throughout the world continue to be the victims of unimaginable brutality. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير الذي أُحرز في السنوات الأخيرة لتعزيز الحظر القانوني للاغتصاب وغيره من العنف الجنسي، لا تزال النساء والبنات في جميع أرجاء العالم يتعرضن لوحشية لا يمكن تصورها.
    The current crisis imperiled the significant progress made over the past seven years, and he urged the two sides to resume final status negotiations as soon as possible. UN وقال إن الأزمة الراهنة تعرض للخطر التقدم الكبير الذي أُحرز خلال السنوات السبع الماضية، وحث الطرفين على استئناف مفاوضات الوضع النهائي في أقرب وقت ممكن.
    “8. The Joint Commission was pleased with the significant progress that had been made since their last meeting. UN " ٨ - وأعربت اللجنة المشتركة عن رضاها عن التقدم الكبير الذي أحرز منذ اجتماعها اﻷخير.
    “9. The Joint Commission was pleased with the significant progress that had been made since their last meeting. UN " ٩ - وأعربت اللجنة المشتركة عن رضاها عن التقدم الكبير الذي أحرز منذ اجتماعها اﻷخير.
    The Brazilian Government recognizes the significant progress that has already been made in terms of structural and functional modernization of the Organization. UN وتقر الحكومة البرازيلية بالتقدم الكبير الذي أحرز بالفعل فيما يتعلق بالتحديث الهيكلي والوظيفي للمنظمة.
    I welcome the significant progress that has been achieved so far in setting up functioning departments that provide services to all people in Kosovo. UN وإنني أرحب بالتقدم الكبير الذي أحرز حتى الآن في إنشاء إدارات فعالة توفر الخدمات لجميع السكان في كوسوفو.
    The General Assembly welcomed the significant progress made by most countries in achieving the majority of the mid-decade goals. UN ورحبت الجمعية بالتقدم الكبير الذي أحرزه معظم البلدان في تحقيق أغلبية أهداف منتصف العقد.
    It will continue the significant progress already made in negotiating and implementing fair, durable and affordable settlements of historical grievances; and improving the social and economic status of Mäori. UN وسيعمل التاج على مواصلة التقدم الهام الذي أحرز بالفعل في التفاوض من أجل التوصل إلى تسويات للمظالم التاريخية تكون عادلة ودائمة وميسرة، وتنفيذها؛ وعلى تحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي للماوريين.
    12. The members of the Commission recognize the significant progress of UNSCOM in this area. UN ١٢ - يدرك أعضاء اللجنة التقدم الهام الذي أحرزته اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    This session is also like a passageway linking the significant progress already made in the past to the needs and challenges of the twenty-first century. UN كما أنها جسر يربط بين التقدم الملحوظ الذي أنجز في الماضي، وبين الحاجات الضرورية وتحديات القرن الحــــادي والعشرين.
    The Secretary-General notes in his report the significant progress that the international community has made in advancing human rights standards and mechanisms. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى ما أحرزه المجتمع الدولي من تقدم كبير في النهوض بمعايير وآليات حقوق الإنسان.
    The report also points to the significant progress made in the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. UN كما يشير التقرير أيضا إلى التقدم الكبير المحرز في تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    Regrettably, that objective has not been achieved, but we acknowledge the significant progress which was made during 1998. UN ومما يؤسف له، أن الهدف لم يتحقق، ولكننا نعترف بالتقدم الهام الذي أحرز خلال ١٩٩٨.
    It was therefore very pleased with the significant progress made at the meeting of the working group held in September, in Geneva. UN وقد كانت لذلك سعيدة جدا للتقدم الهام الذي أُحرز خلال اجتماع الفريق العامل المعقود في أيلول/سبتمبر في جنيف.
    However, despite the significant progress that has been achieved, there are still no very visible signs of links between disarmament and development. UN لكن على الرغم من التقدم الكبير المحرز، لا نرى حتى اﻵن مؤشرات ملحوظة جدا على الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    We congratulate them on the significant progress which has been made and we note the agenda for future negotiations. UN كما أننا نهنئهما على التقدم الكبير الذي تحقق، ونحيط علماً بجدول أعمال مفاوضاتهما في المستقبل.
    the significant progress made since the decision by world leaders to set poverty eradication targets now risked being halted or even reversed. UN وإن التقدم الملموس الذي أُحرز منذ قرر زعماء العالم وضع أهداف القضاء على الفقر يتعرض الآن لخطر توقّفه بل وتقويضه.
    the significant progress made in South-South agreements was stressed. UN وشُدد على التقدم الذي يُعتد به في الاتفاقات المعقودة بين الجنوب والجنوب.
    It noted the serious efforts made at the 2009 presidential elections to ensure political, social, economic and cultural rights, and the significant progress made in implementing a rationalized institutional framework. UN وأحاطت المنظمة علماً بالجهود الجادة التي بُذلت منذ الانتخابات الرئاسية لعام 2009 بهدف ضمان الحقوق السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية، وبالتقدم الكبير الذي تحقق في تنفيذ إطار مؤسسي مُعقْلَن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد