ويكيبيديا

    "the situation of indigenous people" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حالة السكان الأصليين
        
    • حالة الشعوب الأصلية
        
    • بحالة السكان اﻷصليين
        
    • بحالة الشعوب الأصلية
        
    • أوضاع السكان اﻷصليين
        
    • وضع السكان الأصليين
        
    • وحالة السكان الأصليين
        
    The Committee requested the State party to provide information on the situation of indigenous people in the Kaeng Krachan National Park and measures taken to improve their situation. UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن حالة السكان الأصليين في متنـزه كانغ كراتشان الوطني والتدابير التي اتخذتها لتحسين حالتهم.
    A World Bank comparative study conducted in five Latin American countries shows that the situation of indigenous people has not changed in the past decade, except in the field of education. UN وتظهر دراسة مقارنة أجراها البنك الدولي في خمسة بلدان في أمريكا اللاتينية أن حالة السكان الأصليين لم تتغير في العقد المنصرم إلاّ في ميدان التعليم.
    Project staff have assisted the ministries and other beneficiaries on human rights issues, for instance with the preparation of reports on the situation of indigenous people. UN وقام موظفو المشروع بمساعدة الوزارات وغيرها من الجهات المستفيدة بشأن مسائل حقوق الإنسان، وذلك مثلاً، في إعداد التقارير عن حالة السكان الأصليين.
    In their respective areas of focus, those three mechanisms had impressed upon countries the situation of indigenous people and helped to protect their rights. UN واستطاعت تلك الآليات الثلاث في مجالات تركيزها فرض حالة الشعوب الأصلية على تلك البلدان وساعدت في حماية حقوقها.
    3. In 1984, there were only two United Nations bodies concerned with the situation of indigenous people: the Working Group on Indigenous Populations, as part of the United Nations human rights programme, and the International Labour Organization. UN ٣- ففي عام ٤٨٩١ لم تكن هناك سوى هيئتين لﻷمم المتحدة معنيتين بحالة السكان اﻷصليين هما: الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، كجزء من برنامج اﻷمم المتحدة الخاص بحقوق اﻹنسان، ومنظمة العمل الدولية.
    The Special Rapporteur also intends to look into the implementation of the national development plan for the Afro-Colombian populations adopted by the Government in 1998, and also look into the situation of indigenous people. UN ويعتزم المقرر الخاص كذلك أن يطلع على مدى تنفيذ الخطة الوطنية للنهوض بالسكان الأفريقيين الكولومبيين التي اعتمدتها الحكومة في عام 1998، وعلى حالة السكان الأصليين.
    This report follows a visit to the Russian Federation by the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, and examines the situation of indigenous people in the Russian Federation in light of relevant international human rights standards. UN وضع هذا التقرير في أعقاب زيارة إلى الاتحاد الروسي قام بها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، ويبحث التقرير حالة السكان الأصليين في الاتحاد الروسي في ضوء ما يتصل بالموضوع من المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Venezuela has set up health programmes to address the situation of indigenous people in " initial contact " . UN وأنشأت فنزويلا برامج صحية تتوخى معالجة حالة السكان الأصليين " في المرحلة الأولى من اتصالهم بالغير " .
    The Commission on Human Rights in its resolution 2000/56 of 25 April 2000 recommended that the situation of indigenous people be taken into account in the forthcoming World Conference against Racism. UN 6- وقد أوصت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2000/56 المؤرخ في 25 نيسان/أبريل 2000، بأن توضع حالة السكان الأصليين في الاعتبار في المؤتمر العالمي القادم لمكافحة العنصرية.
    Another indigenous representative from Australia stated that there was a need to examine and analyse the relationship between indigenous peoples and the law enforcement authorities, prosecutors, defence lawyers and the law courts. It was necessary to examine the situation of indigenous people in custody. UN وذكر ممثل آخر من ممثلي السكان الأصليين من أستراليا أن الحاجة قائمة إلى بحث وتحليل العلاقة بين الشعوب الأصلية وسلطات إنفاذ القانون والمدعين العامين والمحامين والمحاكم، وأن من الضروري بحث حالة السكان الأصليين المحبوسين.
    (c) Preliminary note on to the situation of indigenous people in Botswana (A/HRC/12/34/Add.4); UN (ج) مذكرة أولية بشأن حالة السكان الأصليين في بوتسوانا (A/HRC/12/34/Add.4)()؛
    (i) Preliminary note on the situation of indigenous people in Australia (A/HRC/12/34/Add.10);b UN (ط) مذكرة أولية بشأن حالة السكان الأصليين في أستراليا (A/HRC/12/34/Add.10)(ب)؛
    Indeed, I should like to recall that it is for that reason that Canada, as a matter of principle, did not bring forward a no-action motion in the Third Committee on the draft resolution proposed by Iran on the situation of indigenous people and immigrants in Canada, despite our firm belief that that draft resolution did not stand up to scrutiny on its merits. UN وأود الإشارة إلى أنه لهذا السبب لم تقدم كندا، من منطلق مبدئي، اقتراحا بعدم اتخاذ إجراء في اللجنة الثالثة بشأن مشروع القرار المقدم من إيران عن حالة السكان الأصليين والمهاجرين في كندا، رغم إيماننا الراسخ بأن مشروع القرار المذكور لم يكن جديرا بالنظر على أساس حيثياته الموضوعية.
    87. Mauritania welcomed efforts to guarantee access to justice and the rights of children, women, persons with disabilities and minority and disadvantaged groups, to eradicate poverty and to improve the situation of indigenous people. UN 87- ورحبت موريتانيا بالجهود المبذولة لضمان الوصول إلى العدالة وإعمال حقوق الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة ومجموعات الأقليات والمجموعات المحرومة وللقضاء على الفقر وتحسين حالة السكان الأصليين.
    In 2010, a midterm assessment of the Second Decade, which had been requested by the General Assembly, would guide future actions of the United Nations and Member States and identify remaining gaps in efforts to improve the situation of indigenous people. UN وأشار إلى أن إجراء دراسة منتصف المدة للعقد الثاني في عام 2010، كما طلبت ذلك الجمعية العامة، ستسمح بإعطاء توجّهات للعمل المقبل للأمم المتحدة والدول الأعضاء، وسد الثغرات من أجل تحسين حالة الشعوب الأصلية.
    His Government continued to work overseas and through multilateral institutions to improve the situation of indigenous people internationally, and had provided political and financial support to the economic, social and political development of indigenous peoples around the world and would continue to do so. UN وسوف تواصل حكومته العمل في الخارج عن طريق المؤسسات المتعددة الأطراف لتحسين حالة الشعوب الأصلية دوليا، وقدمت الدعم السياسي والمالي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للشعوب الأصلية في كل أنحاء العالم وسوف تواصل تقديم هذا الدعم.
    11. A key component of the Special Rapporteur's mandate is the conduct of country visits for the purpose of informing the Commission on Human Rights about the situation of indigenous people and opening a constructive dialogue with Governments, indigenous communities and other relevant organizations. UN 11 - يتمثل أحد العناصر الرئيسية من ولاية المقرر الخاص في القيام بزيارات قطرية بقصد إطلاع لجنة حقوق الإنسان على حالة الشعوب الأصلية والشروع في حوار بناء مع الحكومات ومجتمعات الشعوب الأصلية والمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    19. Mr. POCAR said he was particularly interested in the situation of indigenous people in Brazil and wished to know what measures had been taken to ensure respect for the provisions of article 27 of the Covenant in that regard. UN ٩١- السيد بوكار قال إنه مهتم بصفة خاصة بحالة السكان اﻷصليين في البرازيل وإنه يود معرفة التدابير التي اتخذت لضمان احترام أحكام المادة ٧٢ من العهد في هذا الصدد.
    The Special Rapporteur on the situation of indigenous people recommended that Guatemala, inter alia, strengthen the educational system as a " national priority " . UN وقد أوصى المقرر الخاص المعني بحالة الشعوب الأصلية غواتيمالا بأمور منها تعزيز نظامها التعليمي باعتبار ذلك " أولوية وطنية " (52).
    In Panama, which he visited on 14 and 15 June 1995, the High Commissioner discussed various aspects of strengthening domestic human rights protection, including the creation of the post of ombudsman and a commission of inquiry with respect to the situation of indigenous people. UN ٣٦ - وفي زيارته لبنما من ١٤ الى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥، بحث المفوض السامي مختلف الجوانب المتعلقة بتعزيز حماية حقوق اﻹنسان داخل البلدان بما في ذلك إنشاء وظيفة أمين مظالم وإنشاء لجنة للتحقيق في أوضاع السكان اﻷصليين.
    It welcomed Canada's prioritization of improvements to the situation of indigenous people. UN ورحبت بإيلاء كندا الأولوية لتحسين وضع السكان الأصليين.
    the situation of indigenous people with disabilities provides another example of the negative impact of intersectional discrimination on political and public participation rights (E/C.19/2013/6). UN وحالة السكان الأصليين ذوي الإعاقة مثال آخر على ما ينجم عن التمييز المتقاطع من أثر سلبي على حقوق المشاركة السياسية والعامة (الوثيقة E/C.19/2013/6).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد