ويكيبيديا

    "the situation of these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حالة هؤلاء
        
    • وضع هؤلاء
        
    • حالة هذه
        
    • لحالة هؤلاء
        
    • لحالة هذه
        
    • بحالة هؤلاء
        
    • حالة هاتين
        
    • أوضاع هؤلاء
        
    • وضع أولئك
        
    • وضع هذين
        
    • بوضع هؤلاء
        
    • وضعية هؤلاء
        
    • لأوضاع هؤلاء
        
    Please provide information on the situation of these women, including information on their access to adequate medical services and gender appropriate support services. UN فيرجى تقديم معلومات عن حالة هؤلاء النساء، تتضمّن معلومات عن فرص حصولهن على الخدمات الطبية المناسبة، وخدمات الدعم المناسبة لنوع الجنس.
    The monitoring of the situation of these Rwandan refugees went on along with the identification of eligible asylum-seekers. UN وجرى رصد حالة هؤلاء اللاجئين الروانديين بالتزامن مع تحديد طالبي اللجوء المؤهلين.
    Regrettably, the legacy of hallmark events on the situation of these people has been far from positive. UN ومن المؤسف أن محصلة المناسبات الكبرى على وضع هؤلاء السكان ليست إيجابية.
    The CCR monitors regularly the situation of these children and intervenes to the competent authorities with recommendations relating to individual cases and immigration issues in general. UN وترصد مفوضة حقوق الطفل بشكل منتظم وضع هؤلاء الأطفال وتتدخل لدى السلطات المعنية وتقدم توصيات تتعلق بحالات منفردة وبمسائل الهجرة بشكل عام.
    Annex II describes the situation of these groups in greater detail. UN ويصف المرفق الثاني حالة هذه الفئات بقدر أكبر من التفصيل.
    It therefore does not aim to capture the full picture of the situation of these defenders worldwide. UN ولذلك، فهي لا ترمي إلى رسم الصورة الكاملة لحالة هؤلاء المدافعين في جميع أنحاء العالم.
    From a human rights perspective, policies and programmes should prioritize the situation of these disadvantaged groups. UN ومن منظور حقوق الإنسان، ينبغي للسياسات والبرامج أن تولي الأولوية لحالة هذه الفئات المحرومة.
    The Government is concerned about the situation of these young women in the garment factories since their knowledge of their rights according to the Labour Law is very limited. UN ويساور القلق الحكومة إزاء حالة هؤلاء الشابات في مصانع الثياب نظرا لأن معرفتهن بحقوقهن طبقا لقانون العمل محدودة جدا.
    In many cases, State Security takes advantage of the situation of these people and of their base moral values, and uses them to offend our dignity. UN وفي العديد من الحالات، يستغل جهاز أمن الدولة حالة هؤلاء اﻷشخاص ودناءة قيمهم اﻷخلاقية ﻹهانة كرامتنا.
    In many cases, State Security takes advantage of the situation of these people and of their base moral values, and uses them to offend our dignity. UN وفي العديد من الحالات، يستغل جهاز أمن الدولة حالة هؤلاء اﻷشخاص ودناءة قيمهم اﻷخلاقية ﻹهانة كرامتنا.
    56. the situation of these persons remains as precarious as that of the refugees. Worse, in fact, since no specialized agency is dealing with their plight. UN ٥٦ - ولا تزال حالة هؤلاء اﻷشخاص متردية أكثر من حالة اللاجئين، واﻷتعس من ذلك أنه لا يوجد أية هيئة متخصصة تعتني بمصيرهم.
    31. The Working Group, having rendered this opinion, requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of these persons. UN 31- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريـق العامل إلى الحكومـة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع هؤلاء الأشخاص.
    30. CRC was concerned that there is a growing number of children living on the street in urban areas and noted that the primary response to the situation of these children is institutionalization. UN 30- ساور لجنة حقوق الإنسان قلق إزاء ازدياد عدد الأطفال الذين يعيشون في شوارع المناطق الحضرية ولاحظت اللجنة أن الطريقة الرئيسية للتعامل مع وضع هؤلاء الأطفال هي إيداعهم مؤسسات خاصة.
    More than 10,000 NGOs are working in advocacy and development delivery to improve the situation of these people. UN وإن عدد المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال تقديم خدمات الدعاية والتنمية لتحسين وضع هؤلاء الأفراد يزيد على 000 10 منظمة.
    50. The no-contact principle does not mean that mechanisms cannot be established for indirectly monitoring the situation of these peoples. UN 50- ولا يعني مبدأ عدم الاتصال أنه لا يمكن وضع آليات لرصد حالة هذه الشعوب رصداً غير مباشر.
    Please include information on the effectiveness of measures taken to improve the situation of these vulnerable groups of women. UN يرجى إيراد معلومات عن فعالية التدابير المتخذة لتحسين حالة هذه الفئات الضعيفة من النساء.
    Please include information on the effectiveness of measures taken to improve the situation of these vulnerable groups of women. UN يرجى إيراد معلومات عن فعالية التدابير المتخذة لتحسين حالة هذه الفئات الضعيفة من النساء.
    Calls for an early solution to the situation of these populations were also made. UN وأطلقت أيضاً دعوات لإيجاد حل مبكر لحالة هؤلاء السكان.
    The Committee has carefully reviewed the situation of these four countries. UN وأجرت اللجنة استعراضا لحالة هذه البلدان الأربعة.
    In this section the focus will be only on recent developments concerning the situation of these minors brought to the attention of the Special Rapporteur. UN وفي هذا الفرع، سينصب التركيز فقط على التطورات اﻷخيرة المتعلقة بحالة هؤلاء القُصﱠر التي استرعي انتباه المقرر الخاص اليها.
    The European Union is of the opinion that the provisions introduced by the supplement on the situation of these groups represent the most important contributions of the supplement itself. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن الأحكام التي تضمنها الملحق بشأن حالة هاتين الفئتين تمثل أهم إسهامات قدمها الملحق ذاته.
    (c) rReview the situation of these children in terms of their access to suitable health care, education services and employment opportunities,; UN (ج) استعراض أوضاع هؤلاء الأطفال فيما يتعلق بحصولهم على الرعاية الصحية الملائمة وخدمات التعليم وفرص العمل؛
    (d) Carefully assess the situation of these children and provide them with immediate, culturally and child sensitive multidisciplinary assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration in accordance with the Optional Protocol; UN (د) تقييم وضع أولئك الأطفال بعناية ومدُّهم بمساعدة فورية ومتعددة التخصصات تراعي ثقافتهم واحتياجاتهم من أجل تعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً، طبقاًً لأحكام البروتوكول الاختياري؛
    16. Consequent upon this opinion, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of these persons in order to bring it into conformity with the provisions and principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN 16- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع هذين الشخصين وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    98. the situation of these children remains surrounded by stigma. UN 98- ولا يزال الوصم يحيط بوضع هؤلاء الأطفال.
    22.8 The activities of the Committee on Missing Persons in Cyprus, established to resolve the situation of these persons through the good offices of the Secretary-General, are described in section E, below. UN ٢٢-٨ ويرد في الفرع هاء وصف ﻷنشطة اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص، التي أنشئت لتسوية وضعية هؤلاء اﻷشخاص من خلال المساعي الحميدة لﻷمين العام.
    Specific steps have been taken to address the situation of these persons. Following the adoption of Commission resolution 2004/55, a Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons was appointed, which has brought a renewed focus to the human rights of these persons. UN هذا وقد اتخذت خطوات محددة للاستجابة لأوضاع هؤلاء المشردين، ذلك عقب اتخاذ لجنة حقوق الإنسان القرار 2004/55، عُين ممثل للأمين العام معني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا، بما سلط الضوء مجددا على حقوق الإنسان لهؤلاء الأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد