ويكيبيديا

    "the size of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حجم
        
    • لحجم
        
    • وحجم
        
    • بحجم
        
    • عدد أعضاء
        
    • مساحة قطاع
        
    • حجمُ
        
    • فحجم
        
    • بمساحة منطقة
        
    • مساحة منطقة
        
    • إلى مساحة
        
    • عدد أفراد الجيش
        
    (iv) Are the size of the polymetallic sulphide blocks and their configuration in clusters in conformity with regulation 12? UN ' 4` هل حجم قطع الكبريتيدات المتعددة الفلزات وتشكيلها في مجموعات مطابق لما جاء في المادة 12؟
    In 2014, the size of the Panel was further adjusted, following the removal of the natural resources component of its monitoring mandate. UN وفي عام 2014، أدخل تعديل إضافي على حجم الفريق بعد إزالة عنصر الموارد الطبيعية من ولاية الرصد التي يضطلع بها.
    :: the size of the French nuclear forces is determined based on the principle of strict sufficiency. UN :: أما حجم القوات النووية الفرنسية، فيُحدَّد في إطار تطبيق مبدأ التقيد الصارم بحد الكفاية.
    Evidently, the set-up of these mechanisms will vary depending on the size of the business and other factors. UN ومن الواضح أن وضع هذه الآليات سيختلف تبعاً لحجم الأعمال التجارية وغيرها من العوامل.
    The figure shows the number of authorized civilian personnel, the number of vacancies and the size of the Secretariat workforce. UN ويبين الشكل أدناه عدد الموظفين المدنيين المأذون بهم، وعدد الوظائف الشاغرة وحجم القوة العاملة للأمانة العامة.
    :: the size of the French nuclear forces is determined based on the principle of strict sufficiency. UN :: أما حجم القوات النووية الفرنسية، فيُحدَّد في إطار تطبيق مبدأ التقيد الصارم بحد الكفاية.
    ICP Book on Measuring the size of the World Economy UN كتاب برنامج المقارنات الدولية عن قياس حجم الاقتصاد العالمي
    the size of the redistribution has been decreasing over time. UN وظل حجم النقاط المعاد توزيعها يتناقص على مر الزمن.
    the size of the world economy has more than doubled, much of the growth taking place in the global South. UN فقد زاد حجم الاقتصاد العالمي بأكثر من الضعف، مع حدوث قدر كبير من ذلك النمو في جنوب العالم.
    Reduction of the size of the public enterprise sector has received greater attention than the need to improve management. UN وحظي تخفيض حجم قطاع المؤسسات العامة باهتمام أكبر من الاهتمام الذي حظيت به الحاجة إلى تحسين اﻹدارة.
    One delegation underlined the inequalities that existed among certain country offices when comparing the size of the programmes. UN وأكد أحد الوفود على أن المساواة منعدمة فيما بين بعض المكاتب القطرية لدى مقارنة حجم البرامج.
    Any statistics should show whether governmental expenditure and service provision are proportionate to the size of the different ethnic groups. UN وينبغي أن توضح أي احصاءات ما إذا كان الانفاق الحكومي وتقديم الخدمات يتناسبان مع حجم الجماعات اﻹثنية المختلفة.
    A similarly brief time period is common in the case of supply contracts, again depending upon the size of the contract. UN ومن الشائع أيضا أن تكون الفترة الزمنية وجيزة بقدر مماثل في عقود التوريد، فهي تتوقف أيضا على حجم العقد.
    The membership of the United Nations has risen enormously while the size of the Council has remained frozen since 1965. UN لقد زاد عدد اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة زيادة كبيرة، في حين ظل حجم المجلس متجمدا منذ عام ١٩٦٥.
    Much will depend on the size of the Fund. UN في حين أن حجم الصندوق سيتوقف عليه الكثير.
    No one will argue that the size of the Council was at the root of that crisis. UN ولا يمكن أن يعترض أحد على أن حجم عضوية المجلس كان المصدر الرئيسي لهذه الأزمة.
    Both have expressed their strong preference that there should be no reduction in the size of the Mission, especially at this time. UN وقد أعرب كلا الطرفين عن أنهما يفضلان بشدة عدم إجراء أي تخفيض في حجم البعثة وبخاصة في هذا الوقت بالذات.
    In 2004, for instance, the Bush Administration took steps to reduce dramatically the size of the overall United States nuclear stockpile. UN وعلى سبيل المثال، اتخذت إدارة بوش في عام 2004 خطوات لتخفيض حجم إجمالي المخزن النووي للولايات المتحدة بشكل كبير.
    The amount of mercury used to construct a lighthouse light assembly varied with the size of the lens. UN وتتفاوت كمية الزئبق المستخدمة في بناء تركيبة الضوء في الفنار تبعا لحجم العدسات.
    This last requirement is necessary because of the variety and complexity of firearms and the size of the military and commercial firearms industries. UN وهذا الاشتراط الأخير ضروري بسبب تنوع الأسلحة النارية وتعقدها وحجم صناعات الأسلحة النارية العسكرية والتجارية.
    I slightly underestimated the size of the tank... it happens. Open Subtitles لقد إستخففتُ بحجم الخزان قليلاً و لكن هذا يحدث
    For a multi-accused case, the number of team members is greater, depending on the size of the case. UN وفي القضايا المتعددة المتهمين، يكون عدد أعضاء الفريق أكبر، لكنه يتوقف على حجم القضية.
    15. Another member of the Commission stated that he agreed with the new formula for calculating the size of the area for exploration. UN 15 - وأبدى عضو آخر في اللجنة موافقته على الصيغة الجديدة لتحديد مساحة قطاع الاستكشاف.
    A year since the last flare, the size of the flare is similar to that of last year. Open Subtitles مضتْ سنةً على التوهج الشمسي الماضي، حجمُ التوهج مقارب لحجم العام الماضي.
    When they become unstable, the size of the explosion is unimaginable. Open Subtitles عندما تصبح غير مستقرة ، فحجم الانفجار لا يمكن تصوره
    During the first week of the session, the deliberations of the Commission also benefited from input by three experts, in particular on matters relating to the size of the exploration area and the environmental context of sulphides and crusts. UN وخلال الأسبوع الأول للدورة، أفادت مداولات اللجنة أيضاً من مدخلات ثلاثة خبراء، ولا سيما بشأن المسائل المرتبطة بمساحة منطقة الاستكشاف والسياق البيئي للكبريتيدات والقشور.
    The main substantive changes relate to a new formula for determining the size of the exploration area, the relinquishment schedule and the participation by the Authority. UN وتتعلق التغييرات الموضوعية الرئيسية بصيغة جديدة لتحديد مساحة منطقة الاستكشاف، وجدول التخلي عن أجزاء منها، ومشاركة السلطة الدولية لقاع البحار.
    Considering the size of the country and the lack of roads in critical areas of the Mission's area of operations, air transport will remain the main mode of transportation for movements of troops, cargo and civilian personnel. UN وبالنظر إلى مساحة البلد، وانعدام الطرق في المناطق الحيوية من منطقة عمليات البعثة، سيظل النقل الجوي الطريقة الرئيسية لنقل القوات والبضائع والموظفين المدنيين.
    The House also has exclusive responsibility in matters of naturalization, the criminal and civil liability of ministers, and the size of the armed forces. UN كما ينفرد المجلس بالاختصاص فيما يتعلق بمنح الجنسية وإقرار المسؤولية الجنائية والمدنية للوزراء وتحديد عدد أفراد الجيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد