ويكيبيديا

    "the society in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمع في
        
    • المجتمع بوجه
        
    • المجتمع بشكل
        
    • والمجتمع بوجه
        
    Violence will affect the future status process, and must not be tolerated by any part of the society in Kosovo. UN وسوف يؤثر العنف في عملية تحديد الوضع مستقبلا، ويجب ألا يسمح به أي قطاع من المجتمع في كوسوفو.
    Behind each crisis there exists an opportunity to advance disability-inclusive development goals, including the Millennium Development Goals, to benefit all members of the society in the long run. UN وخلف كل أزمة تلوح فرصة للمضي قُدما بالأهداف الإنمائية الشاملة لعنصر الإعاقة بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وبما يفيد جميع أفراد المجتمع في الأجل الطويل.
    monitor the developments of the society in matters of equality, i.a. through the gathering of information and research, UN :: رصد تطورات المجتمع في شؤون المساواة من خلال جمع المعلومات والبحث،
    This happens before the eyes of members of law and order and the society in general who watch indifferently. UN ويحدث هذا بمرأى من الموظفين المسؤولين عن تطبيق القانون وإقرار النظام، وأفراد المجتمع بوجه عام، دون أن يحركوا ساكنا.
    29. Additionally, women and men members of minorities may be targeted by armed actors in different ways, increasing the forms of violence in the society in general. UN 29- بالإضافة إلى ذلك، قد تُستهدف النساء والرجال من الأقليات على يد عناصر مسلحة بطرق مختلفة، مما يزيد من أشكال العنف في المجتمع بشكل عام.
    The attainment of this goal will require concerted efforts on the part of governmental authorities as well as the society in general. UN وسوف يتطلب بلوغ هذا الهدف جهوداً متضافرة من جانب السلطات الحكومية والمجتمع بوجه عام.
    Such public positions do not address the practical realities and challenges faced in normalizing the society in Kosovo and providing for the well-being of its people. UN إن هذه المواقف لا تنظر إلى الواقع العملي وإلى التحديات القائمة في مجال تطبيع المجتمع في كوسوفو والسهر على رفاه سكانه.
    Reaffirming that women, including widowed women, should be an integral part of the society in the State where they reside, and recalling the importance of positive steps on the part of Member States to that end, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تكون النساء، بمن فيهن الأرامل، جزءا لا يتجزأ من المجتمع في الدولة التي يعشن فيها، وإذ تشير إلى أهمية اتخاذ الدول الأعضاء خطوات إيجابية لتحقيق تلك الغاية،
    The former president of Senegal, Sedar Senghor, did not come from a majority ethnic group and was a Catholic, and presided over the country for over 20 years, which demonstrates that the society in Senegal is open and based on individual merit. UN ولم ينحدر رئيس السنغال الأسبق سيدار سنجور من مجموعة إثنية كبيرة، وكان كاثوليكياً، وترأس البلاد لأكثر من 20 عاماً مما يدل على أن المجتمع في السنغال مجتمع مفتوح ويستند إلى الجدارة الفردية.
    We must organize elections quickly to confer political legitimacy on those who are exercising State power in order to stabilize the society in Côte d'Ivoire and ensure economic recovery in West Africa. UN ويجب أن ننظم الانتخابات على وجه السرعة لنضفي الشرعية السياسية على الذين يمارسون سلطة الدولة من أجل تحقيق استقرار المجتمع في كوت ديفوار وكفالة الانتعاش الاقتصادي في غرب أفريقيا.
    While the Government does endeavor to take care of the development concerns of all citizens of Pakistan and all segments and sections of Pakistan's population, a specific mechanism for inclusion of the concerns of women or for that matter any other section of the society in policy formulation has yet to be institutionalised. UN وتسعى الحكومة إلى العناية بالشواغل الإنمائية لجميع مواطني باكستان وجميع قطاعات سكان باكستان، لم يتم بعد إنشاء جهاز مؤسسي محدد لإدماج شواغل المرأة أو أي قطاع آخر من المجتمع في صياغة السياسات.
    In section 2 of the same act it is laid down that a conscientious objector " shall perform service in activities which are important for the society in time of military preparedness and war. UN وتنص المادة ٢ من نفس القانون على أن المستنكف الضميري " يؤدي الخدمة في أنشطة تهم المجتمع في أوقات الاستعدادات العسكرية والحرب.
    60. The scheme of victim participation as a civil society party developed within the ECCC seems to have made a positive contribution to the society in reconciling itself with its tragic past and in healing the wounds. UN 60- ويبدو أن مخطط مشاركة الضحايا كطرف مجتمع مدني، الذي أستحدث في الدوائر الاستثنائية قدم مساهمة إيجابية إلى المجتمع في استعادة الوئام فيما بين أفراده بعد الماضي المأساوي وتضميد الجراح التي خلفها.
    Reaffirming that women, including widowed women, should be an integral part of the society in the State where they reside, and recalling the importance of positive steps on the part of Member States to that end, UN وإذ تؤكد من جديد أن النساء، بمن فيهن الأرامل، ينبغي أن يصبحن جزءا لا يتجزأ من المجتمع في الدولة التي يعشن فيها، وإذ تشير إلى أهمية الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدول الأعضاء من أجل الوصول إلى تلك الغاية،
    The social security system is a social institute consolidated by law that protects members of the society in the event of a social risk and provides those unable to work with means of subsistence. UN 354- ونظام الضمان الاجتماعي هو نظام اجتماعي يدعمه القانون ويحمي أعضاء المجتمع في حالة التعرض لأخطار اجتماعية ويوفر وسائل العيش لغير القادرين على العمل.
    :: Attitudinal shift in the society, in general, and in men, in particular, towards women's ability and potential in the economic sphere UN :: تحول في المواقف في المجتمع بوجه عام، وفي مواقف الرجال بوجه خاص تجاه قدرة المرأة وإمكاناتها في المجال الاقتصادي؛
    A process of integration and cultural enrichment had been developed in a democratic way between the society in general, the State and the indigenous peoples. UN وأجريت عملية إدماج وإثراء ثقافي بأسلوب ديمقراطي بين المجتمع بوجه عام، والدولة والشعوب الأصلية.
    The China Disabled Persons' Federation and its local organizations work for the interests of persons with disabilities by mobilizing the society in general to promote the work for persons with disabilities. UN ويعمل الاتحاد ومنظماته المحلية من أجل مصالح الأشخاص ذوي الإعاقة بتعبئة المجتمع بوجه عام لتعزيز عملهم.
    14. Additionally, women and men members of minorities may be targeted by armed actors in different ways, increasing the forms of violence in the society in general. UN 14 - بالإضافة إلى ذلك، قد تُستهدف النساء والرجال من الأقليات على يد عناصر مسلحة بطرق مختلفة، مما يزيد من أشكال العنف في المجتمع بشكل عام.
    128.123. Recognize in the national legislation access to water and sanitation as a human right, and develop a national plan to guarantee it, in consultation with indigenous peoples and the society in general, in order to reduce the gap in access to this right between indigenous peoples and the rest of society (Ecuador); UN 128-123- الاعتراف في التشريعات الوطنية بالحق في الوصول إلى المياه والصرف الصحي بوصفه حقاً من حقوق الإنسان، ووضع خطة وطنية لضمان ذلك، بالتشاور مع السكان الأصليين ومع المجتمع بشكل عام، من أجل تقليص الثغرة في الوصول إلى هذا الحق بين السكان الأصليين وبقية المجتمع (إكوادور)؛
    The Government of The Gambia is however committed to doubling its efforts in according women equal access to education, as here lies the solution to the problem of Gambian women in particular and the society in general. UN غير أن الحكومة ملتزمة بمضاعفة الجهود لمنح المرأة فرصة متساوية في الوصول إلى التعليم حيث يكمن حل مشاكل المرأة في غامبيا بوجه خاص والمجتمع بوجه عام.
    5.10 In 1999, a study conducted by PAHO to examine the situation of domestic violence in Saint Lucia highlighted the attitudes, values and cultural beliefs of men, women and the society in general as constraints to the effective management of gender-based violence. UN 5-10 في سنة 1999 أبرزت دراسة أجرتها منظمة الصحة للبلدان الأمريكية لبحث حالة العنف الأسرى في سانت لوسيا أن مواقف الرجال والنساء والمجتمع بوجه عام وقيمهم ومعتقداتهم الثقافية باعتبارها عقبات تعرقل الإدارة الفعالة للعنف القائم على الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد